世界で見つけた爆笑「ニホン」誤集 日本語でどづぞ (中経の文庫 や 2-1)

著者 :
  • KADOKAWA(中経出版)
3.52
  • (17)
  • (19)
  • (26)
  • (7)
  • (4)
本棚登録 : 146
感想 : 37
本ページはアフィリエイトプログラムによる収益を得ています
  • Amazon.co.jp ・本 (224ページ)
  • / ISBN・EAN: 9784806128472

感想・レビュー・書評

並び替え
表示形式
表示件数
絞り込み
  • 大好き。

    • 猫丸(nyancomaru)さん
      この本を2種類の方法で使っています。
      1.翻訳ミスを恐れるな、何となくでも伝わるから
      2.見たまま引き写したつもりでも、内容が判っていなかっ...
      この本を2種類の方法で使っています。
      1.翻訳ミスを恐れるな、何となくでも伝わるから
      2.見たまま引き写したつもりでも、内容が判っていなかったら、トンデモないものに化ける!
      ってね。。。
      2012/06/02
  • 世界各国で存在する、間違った日本語達。

    そのまますらっと読んでしまうのもあれば
    おかしい、と気が付くものも。
    商品自体が怪しい事このうえないものも存在してます。
    下の部分に評価(?)があって、共感してしまうものと
    納得してしまうものと。

    表示の間違い、人の勘違い、間違った知識、と
    様々な間違いが面白いです。
    人がいない所か、自宅でどうぞ、な内容です。

  • 世界の間違った日本語を集めた本。
    なかなかシュールで面白い。くすっと笑えて暇つぶしには最適でした。
    外国製の電化製品の取り扱い説明書なんかにこういうの確かに見かける。
    逆に日本人の着てる英語のロゴTシャツなんかはその国の人から見たら失笑ものだったりするんだろうなぁ。

  • いつ読んでも楽しい本.海外旅行先のホテルの日本語記述をなめるように読んでしまうようになってしまったきっかけとなった.

  • 外国で見かけた面白日本語集。
    でもきっと、日本も似たような外国語使ってるのでしょうね。
    <クッキー>

  • めちゃくちゃな日本語に、大笑い。
    日本人であるあたしは恥ずかしくて、完璧な英語力がなければ、話せないと恥ずかしがっているが、少々の間違いなんてご愛嬌である。

  • 世界各地での日本語表記の間違いを集めた作品。
    クスッと笑いが漏れるものとなった。
    逆に、日本人が英語表記の間違いも同じように
    笑われているのだろうな。

  • こういうの、VOWで慣れちゃったからねぇ…正直『今さら感』があったのですが、普段ネタ系の本を読まない方にはかなりツボだと思います。520円と安価だし、笑いたい時の1冊として持っているのもいいかも。

  • たまにこういうのも

    悪くないです。

    飲んでると笑えます。


    ま、そこそこかな。(笑)

全37件中 1 - 10件を表示

著者プロフィール

オーストラリア在住。世界81か国のライター集団「海外書き人クラブ」代表。

「2020年 『世界ノ怖イ話 背筋も凍る、悪夢の物語』 で使われていた紹介文から引用しています。」

柳沢有紀夫の作品

  • 話題の本に出会えて、蔵書管理を手軽にできる!ブクログのアプリ AppStoreからダウンロード GooglePlayで手に入れよう
ツイートする
×