本ページはアフィリエイトプログラムによる収益を得ています
- Amazon.co.jp ・本 (340ページ)
- / ISBN・EAN: 9784865810967
作品紹介・あらすじ
英語にしにくい日常語がズラリ!初の難訳和英辞典!
本書は、40年前(1977年4月30日刊)に累計27万部以上売れたといわれる『日米口語辞典』(松本道弘/サイデンステッカー[共編]朝日出版社刊 2,800円 絶版)以来の書き下ろしの一冊。
近年、日本人は英語に慣れ、来日外国人が急増し、口語英語の状況も大きく変わった。この40年間、英語にずっと深く関わってきた松本氏は、英語にしにくい口語日本語をどう英語にするか、どうすれば正しく伝わるのかを「英語道」として精進してきた。
本辞典は、見出し項目400+文例1400項目(英語付五十音索引あり)。「揚げ足取り」「しっくりいかない」「図星だろう」「うーん、納得したね」「手切れ金を払って別れなさいよ」……など、口語英語でどう言うか。著者の独特な表現・文例で解説する。
感想・レビュー・書評
-
著者はアメリカ大使館で同時通訳を務めた経歴もある英語研究者。
一例を挙げると「ド根性」、「お邪魔ですか?」、「ここだけの話」その他諸々のぱっと英語表現が思いつかない日本語を英訳して解説する。
素人発想だと冗長的な英訳になりかねないものを、スパッと短く表現している。
一方でオブラートに包む表現が多いイギリスでは聞いたことがない語彙も多々あり、ここの表現はアメリカ英語なのかもしれないと個人的には感じる。詳細をみるコメント0件をすべて表示
全2件中 1 - 2件を表示