- Amazon.co.jp ・本 (334ページ)
- / ISBN・EAN: 9784870313866
作品紹介・あらすじ
訳者生活37年、SFやミステリー、サスペンスなどの小説から『アンネの日記』まで、手がけた訳書は200冊以上。そのたびごとに異なる人物を演じてきた翻訳者が、翻訳という仕事、読書の楽しみ、そして日常生活について語る、待望の初エッセイ集。巻末に翻訳者を志す人たちのための「フカマチ式翻訳実践講座」を開設。
感想・レビュー・書評
-
◆きっかけ
翻訳者の仕事部屋の家具や備品の配置について画像検索してみようとググったところ、一番上にヒットしたのがこの本のAmazonページだったので目に入って。2017/3/15詳細をみるコメント0件をすべて表示 -
翻訳家 深町眞理子によるエッセイ集。翻訳とはどういうことなのか、翻訳を行なう際の心構え、翻訳をした本のことから、生い立ちについて、好きな本についてなどなどが記されています。
たまに自分でも何故手に取ったのだろう? という本があります。本書もそういう本でした。作者の名前に馴染みがあった訳でなく、翻訳に興味があった訳でもなく、でも何故か惹きつけられて手に取ったのです。で、読んでみると面白い。本に呼ばれたのでしょうかね。 -
7/29/11
読みたい
なりたいので。関係ないけどamazonで1円だった。こういう本って古本屋の人は利益度外視ってこと?なんで1円なの? -
113