翻訳家で成功する!―徒弟修業からインターネット・オーディションまで

  • 25人登録
  • 3.33評価
    • (1)
    • (1)
    • (3)
    • (1)
    • (0)
  • 3レビュー
著者 : 柴田耕太郎
  • 工作舎 (2000年5月1日発売)
  • Amazon.co.jp ・本 (261ページ)
  • / ISBN・EAN: 9784875023272

翻訳家で成功する!―徒弟修業からインターネット・オーディションまでの感想・レビュー・書評

並び替え:

表示形式:

表示件数:

  • ちょっと古めの本だけど、翻訳家を目指している人は現実を突きつけられて、「うっ」ってなるかも。
    私は吐き気がしてきました笑
    でも読み終わっても頑張ってみようと思えるから、しっかり読み込んでいい訳がかける翻訳家になる。

  • 7つの指針が役立つ
    文を短くすることの重要性
    かかり型によって意味も変わる
    意味を考えて読点をうつ
    時には音読するのも効果的
    そして、が を使いすぎるのは禁物
    英英事典で裏をとる
    動詞、助動詞のワンパターンは避ける

  • 実際に翻訳家として活躍していらっしゃる方の,これまでの経緯や年収などが紹介してある。
    実際,翻訳家になるには民間の学校などを出るのが一般的なようだ。
    ただ,編集者の立場として,翻訳家を起用する際には既に関係がある翻訳家の推薦というのが一番大きな要因。
    それに比べると民間学校からの起用は意外に少ないと印象を受けた。

全3件中 1 - 3件を表示

翻訳家で成功する!―徒弟修業からインターネット・オーディションまでを本棚に「読みたい」で登録しているひと

翻訳家で成功する!―徒弟修業からインターネット・オーディションまでを本棚に「いま読んでる」で登録しているひと

翻訳家で成功する!―徒弟修業からインターネット・オーディションまでを本棚に「積読」で登録しているひと

翻訳家で成功する!―徒弟修業からインターネット・オーディションまでの作品紹介

出版、産業、映像、舞台…さまざまな翻訳の現場を日本で一番踏んでいる著者が、誰もが知りたくても知りえずもどかしかった翻訳世界の核心をズバリ語る。翻訳料はどう決まり、翻訳者はどのように選ばれ、食べていける翻訳とはどのようなレベルのものなのか、さらには、夢の印税生活を勝ち取った翻訳者たちのノウハウ、インターネットによる翻訳オーディションの試みなども紹介。翻訳家志望者、翻訳者はもとより、語学教員、翻訳書編集者必読の書である。

翻訳家で成功する!―徒弟修業からインターネット・オーディションまではこんな本です

ツイートする