- Amazon.co.jp ・雑誌
感想・レビュー・書評
-
試しにテキストなしでラジオだけ聞いてみた。
あった方がいいね。 -
浅川継太 通り抜ける
二時間、三時間とそうしていた。テレビも見ず、音楽も聞かず…お互い時間がたっぷりあると知っているときでなければ話さない種類のことを話した。 -
村上春樹を一冊も読んだこと無いのにいきなり英語から始めてみる。
これまで翻訳について深く考えたことなかったけど、これを読んでいて、翻訳家というのはいろんなことを考え工夫しているのだな有り難いなと思った。
評価は、英語教材本として。
単語やイディオムが丁寧に解説されているので、語彙力に不安のある私でも辞書要らずでありがたい。時間が合わないのでラジオ番組は聞いてないけど充分に楽しめそう。
後半の短編小説は不要だと思う。つまらなくはないけど、そのページ削って10円でも安くしてくれ。 -
なかなかいい
-
単純に英文テキストと原作が掲載されているだけではなく「世界のムラカミ」の作品はどのように海外で読まれているのか?をも知ることができそうです。丁寧な注釈がその手助けになります。英語の勉強になるかどうかは個人の取り組み方次第ですが、私個人は「翻訳」が担うものにかなりかなり興味があるので買って・読んでよかったと思います。創刊記念対談も良かったけれど、こういうものを読むとどうしても自分の感じ方に影響が出てしまうので、私としてはもうこれ位で結構です~。もちろん一般ピープルの感想とはひと味もふた味も違いますが。
-
英訳、対訳以外にも、読みごたえがあった。
ただ、一気に読みたい…
一回講義を受けたことのある石原千秋氏も対談で出てた!
テキストだけ買って、ラジオ聴いてない。もう数回済んじゃってる、、、次から、ちゃんと聴こうと思っているけど追いつけ...
テキストだけ買って、ラジオ聴いてない。もう数回済んじゃってる、、、次から、ちゃんと聴こうと思っているけど追いつけるかな?
私も1回飛ばしちゃったし、寝ながらウトウト聴いてます。
わかってるんだか、わかってないんだか。
自分でも...
私も1回飛ばしちゃったし、寝ながらウトウト聴いてます。
わかってるんだか、わかってないんだか。
自分でも分かりません(笑)
最近、遅ればせながら村上春樹の面白さに気づきました。
私は、いつもNHKのストリーミング放送で聴いています。
https://cgi2.nhk.or.jp/gogaku/english/yomu/