ブクログ談話室
古い本、全ルビついてましたっけ?
今、図録の解説を読んでいて・・・漢字が読めないです。
新按(シンアン?ニイアン?) 横山大観の図録なんですが、ルビがほしかった・・・orz
古い本は、『漢字が分からない人も読めるように、全部ルビを付けていた』と記憶にあり、
また、『漢字が増えすぎたんで、減ら(統一?)した。その時に全ルビも消えたのではないか?』と友人と話しました。
さてはて・・・?
江戸時代は漢文が公式文章で、その他の書類はひらがなも使っていたのかな?
などいろいと気になります。
いろいろ、奥深いですね~
新按(シンアン?ニイアン?) 横山大観の図録なんですが、ルビがほしかった・・・orz
古い本は、『漢字が分からない人も読めるように、全部ルビを付けていた』と記憶にあり、
また、『漢字が増えすぎたんで、減ら(統一?)した。その時に全ルビも消えたのではないか?』と友人と話しました。
さてはて・・・?
江戸時代は漢文が公式文章で、その他の書類はひらがなも使っていたのかな?
などいろいと気になります。
いろいろ、奥深いですね~
質問No.7015
みんなの回答・返信
- 名無しさんの回答 2015年11月19日
前後の文章が分からないので思い付きで述べますが、「新(あらたに)按(あんずるに)」と読み下すとか。熟語でとらえるなら「新しい意見・考え」程度ですかね。
江戸時代の『湖月抄』という本の著者は、色々な注釈を載せた後、「愚按」という語を使い自分の意見を述べています。
或いは、普通の古文の文章の中に「如此」と出てきますが、これは「此(かくの)如(ごとし)」と読み下します。
(続く)
江戸時代の『湖月抄』という本の著者は、色々な注釈を載せた後、「愚按」という語を使い自分の意見を述べています。
或いは、普通の古文の文章の中に「如此」と出てきますが、これは「此(かくの)如(ごとし)」と読み下します。
(続く)
回答No.7015-077143
- spicaさんの回答 2015年11月18日
部屋を、整理していて出てきた裁縫の本。
江戸時代ーというほど古くはなく明治45年に発行されたもので、旧かな旧漢字でした。
「きんらいぢょしの、ぎげいけういく」というように振り仮名が、ありましたよ
江戸時代ーというほど古くはなく明治45年に発行されたもので、旧かな旧漢字でした。
「きんらいぢょしの、ぎげいけういく」というように振り仮名が、ありましたよ
回答No.7015-077140
全3件中 1 - 3件を表示