<rdf:RDF 
 xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
 xmlns="http://purl.org/rss/1.0/"
 xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
>
<channel rdf:about="http://booklog.jp/users/yosy/rss">
  <title>ciousdeliさんの本棚</title> 
  <link>http://booklog.jp/users/ciousdeli</link> 
  <description></description> 
  <items>
    <rdf:Seq>
            <rdf:li resource="http://booklog.jp/users/ciousdeli/archives/1/4334751334"/> 
            <rdf:li resource="http://booklog.jp/users/ciousdeli/archives/1/4334751326"/> 
            <rdf:li resource="http://booklog.jp/users/ciousdeli/archives/1/4334751237"/> 
            <rdf:li resource="http://booklog.jp/users/ciousdeli/archives/1/4334751172"/> 
            <rdf:li resource="http://booklog.jp/users/ciousdeli/archives/1/4757214561"/> 
            <rdf:li resource="http://booklog.jp/users/ciousdeli/archives/1/4334751067"/> 
            <rdf:li resource="http://booklog.jp/users/ciousdeli/archives/1/B00005FS00"/> 
          </rdf:Seq> 
  </items> 
</channel> 
<item rdf:about="http://booklog.jp/users/ciousdeli/archives/1/4334751334"> 
  <title>カラマーゾフの兄弟 5 エピローグ別巻 (5) (光文社古典新訳文庫)</title> 
  <link>http://booklog.jp/users/ciousdeli/archives/1/4334751334</link> 
  <description>
<![CDATA[
<img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/512qNa02DmL._SL160_.jpg" />]]>
  </description> 
  <dc:date>2008-12-11T23:46:33+09:00</dc:date> 
  <dc:subject>文学</dc:subject> 
  <dc:creator>ciousdeli</dc:creator> 
</item> 
<item rdf:about="http://booklog.jp/users/ciousdeli/archives/1/4334751326"> 
  <title>カラマーゾフの兄弟 4 (光文社古典新訳文庫)</title> 
  <link>http://booklog.jp/users/ciousdeli/archives/1/4334751326</link> 
  <description>
<![CDATA[
<img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51OBxBpCpdL._SL160_.jpg" />]]>
  </description> 
  <dc:date>2008-12-11T23:46:21+09:00</dc:date> 
  <dc:subject>文学</dc:subject> 
  <dc:creator>ciousdeli</dc:creator> 
</item> 
<item rdf:about="http://booklog.jp/users/ciousdeli/archives/1/4334751237"> 
  <title>カラマーゾフの兄弟3 (光文社古典新訳文庫)</title> 
  <link>http://booklog.jp/users/ciousdeli/archives/1/4334751237</link> 
  <description>
<![CDATA[
<img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/41G8oWiR7mL._SL160_.jpg" />]]>
  </description> 
  <dc:date>2008-12-11T23:46:05+09:00</dc:date> 
  <dc:subject>文学</dc:subject> 
  <dc:creator>ciousdeli</dc:creator> 
</item> 
<item rdf:about="http://booklog.jp/users/ciousdeli/archives/1/4334751172"> 
  <title>カラマーゾフの兄弟2 (光文社古典新訳文庫)</title> 
  <link>http://booklog.jp/users/ciousdeli/archives/1/4334751172</link> 
  <description>
<![CDATA[
<img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51MXoA7H%2BEL._SL160_.jpg" /><p>イワンの語りが最高。
特に、思想小説、宗教小説として読んだら
最大の山場である大審問官がたまらん</p>]]>
  </description> 
  <dc:date>2008-12-11T23:17:44+09:00</dc:date> 
  <dc:subject>文学</dc:subject> 
  <dc:creator>ciousdeli</dc:creator> 
</item> 
<item rdf:about="http://booklog.jp/users/ciousdeli/archives/1/4757214561"> 
  <title>百年の誤読 海外文学編</title> 
  <link>http://booklog.jp/users/ciousdeli/archives/1/4757214561</link> 
  <description>
<![CDATA[
<img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/41VWvH2nd5L._SL160_.jpg" /><p>訳によって評価が変わるのはわかるけど、
どれがいいのかまで書いてあると良かったと思う。
一般人は複数の訳が出ていたら、複数の訳を読むということまでなかなか出来ないし。</p>]]>
  </description> 
  <dc:date>2008-10-19T23:58:36+09:00</dc:date> 
  <dc:subject>評論？ガイド？</dc:subject> 
  <dc:creator>ciousdeli</dc:creator> 
</item> 
<item rdf:about="http://booklog.jp/users/ciousdeli/archives/1/4334751067"> 
  <title>カラマーゾフの兄弟1 (光文社古典新訳文庫)</title> 
  <link>http://booklog.jp/users/ciousdeli/archives/1/4334751067</link> 
  <description>
<![CDATA[
<img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51TW7y5lwqL._SL160_.jpg" /><p>自覚の有無を問わず、無心論者が多い日本において
この小説を読む意義は何なのか、とか考えちゃったりする自分がいるのです
第1部は特に宗教の話多いしね</p>]]>
  </description> 
  <dc:date>2008-10-19T23:43:36+09:00</dc:date> 
  <dc:subject>文学</dc:subject> 
  <dc:creator>ciousdeli</dc:creator> 
</item> 
<item rdf:about="http://booklog.jp/users/ciousdeli/archives/1/B00005FS00"> 
  <title>金魚</title> 
  <link>http://booklog.jp/users/ciousdeli/archives/1/B00005FS00</link> 
  <description>
<![CDATA[
<p>「A Perfect Sky」とベストアルバム「EVERY SINGLE DAY」でセカンドブレイクしたBONNIE PINKの名バラード。
アルバムリリース後、シングルカットされた唯一の楽曲、といえば如何ほどの人気があり、話題になったか推測できると思う。
火がついたのはTBSでやっていた深夜の情報番組「ワンダフル！」
ワンギャルたちが「聞いていて切なくなる」、「共感できる」といったのが元。
4thアルバムからギターで作曲しはじめているけど、元々はピアノを得意としているので、曲調が全然違う。
また、プロツールズが出る前のトーレ･ヨハンソンは生音にこだわっていたので、その辺りも是非じっくり聞いて頂きたいマスターピース。
雨音が聞こえる、一人きりの夜に聴くと泣けてくる。</p>]]>
  </description> 
  <dc:date>2008-08-25T09:53:22+09:00</dc:date> 
  <dc:subject></dc:subject> 
  <dc:creator>ciousdeli</dc:creator> 
</item> 
</rdf:RDF>
