***サブカル系の棚作りになっていく予感***
dublinbooksさん
キム・フォップス オーカソン エヴァ エリクソン
あすなろ書房 (2005年06月)
児童書
本屋で立ち読みして涙してしまい、思わず即買いしてました。 子供より読み聞かせした大人を号泣させてしまう絵本だそう。「この絵本が好き!」(「別冊太陽」編)2005年海外翻訳絵本の部で第1位。
妻夫木聡 田辺聖子 犬童一心
アスミック (2004年08月06日)
デイヴィッド セイン
ディーエイチシー (2004年04月27日)
語学書
最近英語で書くことに興味を持った。ダイレクトな英語表現は物足りないときもあるけど、そのシンプルさが楽なことも。この本は前から気に入ってて、最近ようやく購入した。最初は装丁から惹かれたけど、中身も堅実、欲しい情報が確実にスッキリと取り上げられている...
ほし よりこ
マガジンハウス (2005年07月14日)
文芸書
猫村さんを雇いたい、、、というかお友達になって欲しい。本来の猫の気質と、今時忘れ去られたような思いやりや気の使い方が出来る健気な猫村さんにすかっり敬服。傍にいて癒されたいです。
梶井 基次郎
新潮社 (2003年10月)
「檸檬」の作品に登場する丸善京都河原町店が、先週の10月10日閉店した。閉店イベントかわからないけど、「檸檬」の文庫を1000冊(?)積んだ平積みタワーや、本の上に置かれた檸檬のモチーフの店名入りスタンプが、閉店を惜しむ客に用意された、とメディアでも話題にな...
ロアルド ダール Roald Dahl
評論社 (2005年09月)
ちなみにワイドな絵本タイプのフィルム・ブックが出ています。日本語のです。
ロアルド・ダール J.シンデルマン
評論社 (1972年09月)
柳瀬版の前は今は亡き詩人、田村隆一の訳でした。この人の翻訳した他の作品も好きだったな〜。
ロアルド・ダール クェンティン・ブレイク
評論社 (2005年04月30日)
こちらは日本語版。今年の5月から 柳瀬 尚紀による新しい翻訳、オリジナルのイラストを使った装丁にリニューアルされました。
Roald Dahl Quentin Blake
Puffin (2005年06月02日)
洋書
ジョニー・デップ表紙版。他にも彼表紙のものが何種類かあり。
Puffin Books (2001年03月24日)
映画公開中ジョニー・デップ主演『チョコレート工場の秘密』のペーパーバックです。ロアルド・ダールを原書でも楽しめるか不安だったけど、もともとが子供向けの本。なので何となく彼独自のシニカルな雰囲気が伝わって面白いです。これはオリジナルのイラストが表紙。
中村 澄子
祥伝社 (2005年01月)
携帯に便利な文庫タイプのTOEIC攻略本。中身はシンプルかつポイントを上手く押さえてあって、この1冊だけで得点力UP↑できるかも。某書店で100冊以上の売上を記録したとか。値段も魅力的。
中園 隆志
情報センター出版局 (2004年01月07日)
旅行書
英語圏でも会話表現はお国柄様々。 アイルランドの首都ダブリン在住、そして日々アイリッシュ達とディープなコミュを展開している 著者ならではの、アイルランド限定英語の会話集。 著述によればアイリッシュにも評判上々とか。
検索
本棚の表示内容を複数の条件で絞り込みや並び替えができます。