ログイン
ようこそ、ゲストさん 新規登録
twitter,facebook,mixiでもログインできるようになりました

翻訳夜話 (文春新書)についてのforgottenbookさんのレビュー


Forgotten Books in the Bookshelf»

自由に好きなものを揃えた本棚

レビュー by forgottenbookさん

 未設定  読み終わった  読了日 : 2011年06月04日  登録日: 2011年06月04日

柴田元幸さんの東大で受け持っている翻訳講義に
村上春樹がゲストで来た時の話。

村上春樹はやはり色々なインタビューや
小説のなかで語っているように,「リズム」を重視した翻訳にこだわりを
持っていることを主張している。

翻訳者として逐語訳か意訳のどちらかでばっさり分けて考えるというより,
自分のなかで譲れないこだわりを持つことのほうが大切だ,と言う部分には
共感を持った。 レビュー登録日 : 2011年06月04日


コメント

コメントをする場合は、ログインしてください。

まだコメントはありません。

引用

  • 登録されていません。

forgottenbookさん  この本棚のフィード(RSS)

登録アイテム数:
317
レビュー数:
48件»
/ レビュー率: 15.1%
コメントされた数:
0件
お気に入りしたレビュー:
11件»
お気に入りされたレビュー:
2件»
フォローしている:
21人»
フォローされている:
11人»
  • 新規登録・ブクログについて
  • ブクログの特集まとめページ
  • ブクログ公式Twitterをフォローしよう
  • ブクログ公式facebookページ
  • ブクログのiPhone・Androidアプリ