本ページはアフィリエイトプログラムによる収益を得ています
Amazon.co.jp ・本 (200ページ) / ISBN・EAN: 9784003028025
作品紹介・あらすじ
杜甫・李白・蘇軾などの漢詩を、江戸時代後期の漢詩人柏木如亭が当時の話し言葉をつかって訳した漢詩集。原詩に忠実に「訳」し、同時に初学者の理解をたすけるための「注」を付ける、という難題を解決。見事なできばえのこなれた「訳注」を完成させた。従来の訓読とはひと味もふた味も違う、清新な味わいの現代語訳。
みんなの感想まとめ
漢詩を江戸時代の口語体で訳したこの作品は、杜甫や李白、白居易などの詩人の感情や思いを身近に感じさせてくれます。特に、原詩の形式を保ちながらも、初学者向けにわかりやすく注釈が付けられているため、漢詩の魅...
感想・レビュー・書評
-
杜甫、李白、白居易などの様々な漢詩を江戸の口語体で訳したもの。中国の漢詩人の気持ちが江戸を通して身近に感じられます。もともとは初学者への講義ノートがベース。詩の格(形式)で分類されています。
詳細をみるコメント0件をすべて表示 -
取り上げられている詩がいまいち。
-
詩本草を探してたらとなりにあったのでこれも買い。
同じ作者である。
漢詩の江戸口語的訳で、これがものスゴく面白い。現代語訳より味がある。
本棚登録 :
感想 :
