現代語訳 枕草子 (岩波現代文庫)

  • 50人登録
  • 3.63評価
    • (0)
    • (5)
    • (3)
    • (0)
    • (0)
  • 5レビュー
著者 : 大庭みな子
  • 岩波書店 (2014年2月15日発売)
  • Amazon.co.jp ・本 (304ページ)
  • / ISBN・EAN: 9784006022358

作品紹介

『枕草子』は、日本の代表的な随筆文学。各章段のテーマは、自然、儀式、文学、宮廷内の事件と、作者清少納言の旺盛な好奇心の趣くまま、様々である。物事への好悪のはっきりした個性と、鋭敏な感覚、連想を次々に繰り出し、リズミカルな文体で書き継がれ、読む者を飽きさせない。千年前のひとりの女性の偽らない心の動きは、今もなお新鮮である。大庭みな子の訳文は、作者の息遣いを伝える、彩り豊かなものになっている。

現代語訳 枕草子 (岩波現代文庫)の感想・レビュー・書評

並び替え:

表示形式:

表示件数:

  • 帯文:”人と自然の「をかし」を描いた王朝文学の世界”

    目次:四季の美しさ(第1段)―春はあけぼの、中宮がお産のために(第8段)、命婦のおとどという名のねこ(第9段)、清涼殿のはなやかさ(第23段)、女の生き方(第24段)、興ざめなものは(第25段)―すさまじきもの、いやなにくらしいもの(第28段)―にくきもの、…他

  • 文章の力は凄い.1,000年の時を超えて,清少納言の為人,そして独特の平安文化をまざまざと紙の上に浮かび上がらせる.それにしても,清少納言は切れに切れる女性のようで,その能力を共有する方が殆ど居らず,ニヒルに人間観察をしていても物憂げな印象を随所に受ける.また,春は曙〜に代表される自然への感受性は,達観した孤高の悲しく儚げな雰囲気を醸し出す.原文で読むと,独特のリズムに新たな印象を受けるかもしれない.

  • 原著のお供に侍らせて。
    全段訳していないのはマイナスだが,独自の寸評がプラス。
    鋭い。

  • 著者による、枕草子の現代語訳です。順番も編集されてます。

    それでも、平安時代の人々、特に貴族のくらしが目に浮かびます。

    今度は原文を読みたいと思います。


    ブログはこちら。
    http://blog.livedoor.jp/oda1979/archives/4648835.html

  • 笛は横笛。鳥は鸚鵡。
    ・・・が、個人的にはうれしかった。
    遠くて近いは男女の仲・・・も清少納言だったんだ。

全5件中 1 - 5件を表示

大庭みな子の作品

この本を読んでいる人は、こんな本も本棚に登録しています。

有効な左矢印 無効な左矢印
佐々木 圭一
村田 沙耶香
三浦 しをん
ヴィクトール・E...
ミヒャエル・エン...
有効な右矢印 無効な右矢印

現代語訳 枕草子 (岩波現代文庫)はこんな本です

現代語訳 枕草子 (岩波現代文庫)を本棚に登録しているひと

ツイートする