和製英語 伝わらない単語、誤解される言葉 (角川ソフィア文庫)

  • KADOKAWA
3.00
  • (0)
  • (0)
  • (5)
  • (0)
  • (0)
本棚登録 : 41
レビュー : 3
  • Amazon.co.jp ・本 (208ページ)
  • / ISBN・EAN: 9784044005375

作品紹介・あらすじ

日本人以外にうっかり使ってしまうと、あらぬ誤解を呼びおこすかもしれない和製英語。サラリーマンは「給料計算係」、ハイテンションは「高圧電流」、ペアルックは「洋梨体型」、スキンシップは「皮製の船」――英語話者には奇妙な妄想すらかきたててしまう言葉たちを、伝わる英語で言い換えるには? 文化や語感の違いが生んだ、愛すべきメイド・イン・ジャパンの言語世界を、英国出身で翻訳・英語教育に携わる著者が楽しく解説する。

感想・レビュー・書評

並び替え
表示形式
表示件数
絞り込み
  • ●知らずに使っている和製英語の種類にまず驚いた。そして主題と関係ないが、ショタコンの由来にも驚いた。

  • 東2法経図・6F開架:814A/W36w//K

全3件中 1 - 3件を表示

著者プロフィール

1961年、イギリス、プレストン生まれ。マンチェスター大学、ケント大学大学院卒業。1987年より英語教師として日本に滞在し、大学の英語講師などとして教鞭をとる。2004年より、翻訳者としても活動している。本書のほかに『英語力よりジョーク力!』(草思社)などの著書がある。

「2020年 『和製英語 伝わらない単語、誤解される言葉』 で使われていた紹介文から引用しています。」

スティーブン・ウォルシュの作品

この本を読んでいる人は、こんな本も本棚に登録しています。

有効な左矢印 無効な左矢印
恩田 陸
グレイソン・ペリ...
エラ・フランシス...
有効な右矢印 無効な右矢印
ツイートする
×