A Peanuts book featuring Snoopy (1)

  • KADOKAWA
4.01
  • (70)
  • (42)
  • (63)
  • (1)
  • (1)
本棚登録 : 503
感想 : 55
本ページはアフィリエイトプログラムによる収益を得ています
  • Amazon.co.jp ・本 (194ページ)
  • / ISBN・EAN: 9784047043879

作品紹介・あらすじ

1950年から新聞の平日版連載が始まった、スヌーピーと仲間たちが活躍する世界的コミック「ピーナッツ」。その86年9月1日から2000年1月3日最終回まで、谷川俊太郎の訳し下ろしで一挙刊行!

感想・レビュー・書評

並び替え
表示形式
表示件数
絞り込み
  • 知っていたようで知らなかったなァと強く感じました。
    スヌーピーって、おもしろい!!

    それぞれ個性的な登場人物のキャラ付けに惹かれる。

    たとえばライナスだと
    ″ルーシーの弟で安心毛布がトレードマークのピーナッツ村随一の哲学者。聖書からの引用を用いたり、科学者のような発言をする反面、ハロウィンのカボチャ大王を信奉するというフレシキブルな性格が魅力!″って…もうね、振れ幅がすごすぎて気持ちいいね。
    見た目は子供でさらにいつも毛布を抱いてる幼稚そうな男の子が、実は聖書に明るくて哲学的な思索が好きだなんて…。

    ほかのキャラたちも、みんな個性的で
    いろいろあって、いろいろいい
    そういった受容性が育まれるのだろうなと思った。

  • 中学校時代にはまって集めたけど、久しぶりに実家から持ってきて再読。peanutsbookが哲学的で素晴らしい漫画だということは今や超有名な事実で、今更書くことじゃないですね。簡単な線と短いセンテンスが最高です。
    ライナスとスパイクが好き。

    一巻はリディアやタピオカプティングなどの女の子が登場。女の子達はみんな一枚も二枚も上手ですね。

  • 4コマ漫画形式で日本語訳も書かれてるので、サクサク読める。
    スヌーピーのキャラクターは好きでしたが、物語は読んでなかったので、まず登場人物の多さと、シュールな笑いにびっくりでした。(笑)

  • とにかくかわいい。日本語とともに英語もすっと入ってくるようになったので自分の成長を感じた。笑

  • 1986.9.1-1987.4.2(日曜スペシャルを除く)発表分、平成2年発行。それぞれ個性的キャラクターの言動が大人びているが、オトナのなかの幼児性摘出でもある。なかでもアメリカ中年独身男を思わせるのがスヌーピー兄弟で、弁護士になりきり、ライナスの『最近開業しない弁護士が増えているそうですが?』の質問に『食べるためさ』は皮肉が利いている。言葉遊びも多い。“bite”“slice”といった単語の意味を英和辞典で調べると一層興味深いが「英語出来る」人には当然か。子供たちが筆記体で手紙を書くのに時代を感じる。

  • 漫画のコマ外に日本語訳が付記されている対訳本
    スヌーピーって、かなりシュールな笑いセンスだなぁ。面白さが理解できない部分が多い(^^;)

  • このままでいいと思います。

  • 可愛い!スヌーピーは奥深いです。

  • 英語勉強しようと思い、久々にスヌーピーのコミックを買いました。
    昔、よく読んでたのを思い出しました。
    英文と和訳がちゃんとあるし、会話も楽しいので、これが一番かも。

  • 毎日気ままに読んで、楽しんでいる漫画です。

    単なるシュールなギャグのように見えて、色々な事を考えさせます。

全55件中 1 - 10件を表示

著者プロフィール

1922年、アメリカ・ミネソタ州生まれ。20世紀のアメリカを代表する漫画家。1950年にアメリカの新聞7紙で連載がスタートした新聞コミック『ピーナッツ』は、現在も世界中のファンから愛されている。

「2022年 『スヌーピーで学ぶ 覚えておきたい英語表現105』 で使われていた紹介文から引用しています。」

チャールズM.シュルツの作品

この本を読んでいる人は、こんな本も本棚に登録しています。

  • 話題の本に出会えて、蔵書管理を手軽にできる!ブクログのアプリ AppStoreからダウンロード GooglePlayで手に入れよう
ツイートする
×