- Amazon.co.jp ・本 (174ページ)
- / ISBN・EAN: 9784061962675
感想・レビュー・書評
-
リズムが良い。
熊の詩と蛙の詩がすき。詳細をみるコメント0件をすべて表示 -
詩らしくない詩。
井伏鱒二は、黒い雨のイメージが強くて、暗い感じかと思いきや「…プッ」となっちゃうような楽しい詩ばかりでした。
自作の詩もたのしいけれど、漢詩の訳詩はすごい。ぶっとんだ意訳も爽快でわかりやすくて、漢詩の堅いイメージが消えてます。
「サヨナラダケガ人生ダ」が井伏さんの訳詩だったのも、はじめて知りました。 -
さよならだけが人生だ
-
訳詩が読みたくて読んだ。有名な勧酒は本当感動する。花発多風雨 人生足別離でハナニアラシノタトヘモアルゾ 「サヨナラ」ダケガ人生ダとなるのがすごい。古別離とかでも「ヨシハラヘンガ気ニカカル」になっていたり、登柳州蛾山では「アキノオンタケ」とか「ココノツドキ」とかが面白い。訳詩を読んで「在所」という言葉がちょっと好きになった。
2010/8/17 -
某小説にて井伏鱒二の「勧酒」の一部が載っていたのがきっかけで読んでみました。
面白おかしいのもあれば、綺麗な文体で書かれているのもあってとても素敵でした^^「勧酒」はぜひともオススメです。 -
訳詩がとても好き。テンポが良いので口ずさむと楽しい。
-
花も嵐も踏み越えて。
-
中国の漢詩の訳詩が滅茶苦茶イイ!
他は読まずともここは読んで欲しい。 -
「『サヨナラ』ダケガ人生ダ」
これよ、これ。
井伏鱒二さんが五言絶句とか漢詩を井伏節に訳している詩集デス。
ううううんと唸ってしまう、雰囲気の良い訳詩がたくさん。