人類の深奥に秘められた記憶

  • 集英社 (2023年10月26日発売)
4.44
  • (24)
  • (15)
  • (3)
  • (1)
  • (0)
本棚登録 : 419
感想 : 24
サイトに貼り付ける

本ページはアフィリエイトプログラムによる収益を得ています

Amazon.co.jp ・本 (480ページ) / ISBN・EAN: 9784087735253

作品紹介・あらすじ

【ゴンクール賞受賞作】
なぜ人間は、作家は、“書く”のか。根源ともいえる欲望の迷宮を恐ろしいほどの気迫で綴る、衝撃の傑作小説!

セネガル出身、パリに暮らす駆け出しの作家ジェガーヌには、気になる同郷の作家がいた。
1938年、デビュー作『人でなしの迷宮』でセンセーションを巻き起こし、「黒いランボー」とまで呼ばれた作家T・C・エリマン。しかしその直後、作品は回収騒ぎとなり、版元の出版社も廃業、ほぼ忘れ去られた存在となっていた。
そんなある日『人でなしの迷宮』を奇跡的に手に入れ、内容に感銘を受けたジェガーヌは、エリマン自身について調べはじめる。
様々な人の口から導き出されるエリマンの姿とは。時代の潮流に翻弄される黒人作家の懊悩、そして作家にとって “書く”という宿命は一体何なのか。
フランスで60万部を突破、40か国で版権が取得された、2021年ゴンクール賞受賞の傑作。

[著者プロフィール]
モアメド・ムブガル・サール
Mohamed Mbougar Sarr
1990年セネガルのダカールに生まれ、パリの社会科学高等研究院(EHESS)で学ぶ。現在はフランスのボーヴェ在住。
2014年に中篇小説『La Cale(直訳:船倉)』でステファヌ・エセル賞を受賞し、2015年『Terre ceinte(直訳:包囲された土地)』で長篇デビュー、アマドゥ・クルマ文学賞とメティス小説大賞を受賞した。2017年『Silence du choeur(直訳:コーラスの沈黙)』でサン=マロ市主催の世界文学賞を受賞。2021年、4作目にあたる本書はフランスの4大文学賞(ゴンクール賞、ルノードー賞、フェミナ賞、メディシス賞)すべてにノミネートされ、ゴンクール賞を受賞した。
邦訳作品に『純粋な人間たち』(平野暁人訳、英治出版、2022年。原書は2018年)がある。

[訳者プロフィール]
野崎歓(のざき・かん)
1959年新潟県生まれ。フランス文学者、翻訳家、エッセイスト。放送大学教養学部教授、東京大学名誉教授。2006年に『赤ちゃん教育』(青土社)で講談社エッセイ賞、2011年に『異邦の香り――ネルヴァル『東方紀行』論』(講談社)で読売文学賞、2019年に『水の匂いがするようだ――井伏鱒二のほうへ』(集英社)で角川財団学芸賞受賞。ほか『無垢の歌――大江健三郎と子供たちの物語』(生きのびるブックス)など著書多数。
訳書に、ジャン=フィリップ・トゥーサン『浴室』『カメラ』『ためらい』(以上集英社文庫)、サン=テグジュペリ『ちいさな王子』、スタンダール『赤と黒』(以上光文社古典新訳文庫)、ボリス・ヴィアン『北京の秋』(河出書房新社)、ミシェル・ウエルベック『素粒子』『地図と領土』(以上ちくま文庫)、同『滅ぼす』(共訳、河出書房新社)など多数。

AIがまとめたこの本の要点

プレミアム

みんなの感想まとめ

作家が“書く”ことの意味を深く掘り下げたこの作品は、1938年にデビューした作家T・C・エリマンの謎を追う現代の若手作家ジェガーヌの物語です。エリマンの作品が回収され、忘れ去られた背景を探る中で、彼の...

感想・レビュー・書評

並び替え
表示形式
表示件数
絞り込み
  • 1938年、デビュー作『人でなしの迷宮』でセンセーションを巻き起こし、「黒いランボー」とまで呼ばれた作家T・C・エリマン。しかしその直後、作品は回収騒ぎとなり、版元の出版社も廃業、ほぼ忘れ去られた存在となっていた。彼は一体何者だったのか?現代のくすぶる若手小説家ジェガーヌが、その軌跡を追い求める。


    『人でなしの迷宮』という一冊の本をめぐって錯綜する物語。疾走感があり引き込まれて読んだ。

    複数の語り手。日記、手紙、メール、書評、ルポタージュ。ミステリ、成長物語。パリ、アムステルダム、ブエノスアイレス、ダカール。第一次世界大戦、第二次世界大戦、内乱や民衆蜂起。

    ウセイヌ・クマーフが娘であるマレーム・シガに、言葉によって呪いをかけるさまは迫力があって強く印象に残っている。
    コンゴ出身のムジンブワが故郷に戻ってから、主人公ジェガーヌにあてたメールには打ち震えた。

    さいごは、脱植民地主義のその先へ。主人公と書き手の姿を重ねる。開かれていると感じた。

    そして、情景描写が美しい。
    “右手には、黄昏がスローモーションで撮影されたみたいにゆっくりと広がっていく。まず地平線の鋭い刃先が太陽の虹彩、まさにその真ん中を、ブニュエルの映画のように切り裂いた。光の眼が切り裂かれたところから鮮紅色の海があふれ出し、そこに藍と青、ほとんど黒に近い深い色の輝きが散らばり、やがてそれが大きくなって、天空の身体の上に巨大な腫瘍のようにふくらみ出す。湖の水面にひとひらの葉が落ちるように、夜がやさしく世界の上に落ちてくる。”

  • « La Plus Secrète Mémoire des hommes », de Mohamed Mbougar Sarr : le feuilleton littéraire de Camille Laurens
    https://www.lemonde.fr/livres/article/2021/08/26/la-plus-secrete-memoire-des-hommes-de-mohamed-mbougar-sarr-le-feuilleton-litteraire-de-camille-laurens_6092410_3260.html

    ゴンクール賞作『人間の最奥に秘められた記憶』について語る | フランス文学|日本の学生が選ぶゴンクール賞
    https://onl.sc/a6cJ5i4

    純粋な人間たち モハメド・ムブガル=サール著 - 日本経済新聞(2023年1月14日会員限定記事)
    https://www.nikkei.com/article/DGKKZO67551180T10C23A1MY6000/

    人類の深奥に秘められた記憶/モアメド・ムブガル・サール/野崎 歓 | 集英社 ― SHUEISHA ―
    https://www.shueisha.co.jp/books/items/contents.html?isbn=978-4-08-773525-3

  • タイトルと出だしで、ついていけないかも…と不安に思っていたのだけど、すぐに止まらなくなった。
    二転三転、どんどん本の印象が変わっていく。
    作家・創作論、マジックリアリズム、ミステリー、青春、歴史……。
    そんなにジャンル詰め込めます?!という感じなのだけど、まるでぎゅう詰めではなく余裕があるのがまたすごい。
    面白かった!

  • セネガル出身の若い作家で、ゴンクール賞受賞ということで読んでみた。
    とにかく饒舌。はじめはアフリカの作家がいかに白人世界で型に嵌め込まれて扱われているかという文学論もあり、物語は進むのかと不安になったが、シガ・Dの父の語りから面白くなった。
    セネガルの伝統・文化・宗教、現在の政治運動、ヨーロッパに住むアフリカ人文学者は何を書くべきかといった思想的な要素だけでなく、場所もパリ、セネガル、アムステルダム、南米と移動するし、時代は第一次世界大戦前から現在までで、複雑で広範である。語りも、語り手(現代のセネガル人若手作家ジェガーヌ)、ジェガーヌが尊敬する女性作家シガ・D、シガ・Dの口を通した父ウセイヌ、フランス人の文学研究者、ハイチの詩人の語り、と二重三重の構造もある。それをよくまとめあげたなと、その力量に関心する。
    物語としても面白かった。(映画になったら文章自体の饒舌さが押さえられて、構造が視覚化されてすっきりした話になりそう。)
    饒舌な語り口は好き嫌いがあるかもしれないが、一読に値する作品だと思う。
    ただ、南米のマジックリアリズムに出会った時ほどの衝撃はなかった。あれは本当に度肝を抜かれたし、その語り口に夢中になったが、これは、ある意味ヨーロッパ的な理性をもって語られていた印象。アフリカとヨーロッパのハイブリッドという感じ。

  • 鴻巣由紀子さんが絶賛していたのとタイトルに惹かれ、さらに(覚えたばかりの)ゴンクール賞受賞作だというので読んでみることに。本書の面白さは語り手が変わる度に視点を覆される驚きとともに充分伝わってくるのだが、私にフランスとセネガルの関係や南米文学の基礎知識がもう少し有ればもっといろいろな仕掛けが楽しめたはず‥。不勉強だった自分が情けない!解説を読んで、著者の他作品にも興味が湧いた。

  • ゴンクール賞を受賞した海外文学を読むのは初めてだったのですが、非常に読み応えがあって面白かったです。
    様々な人物を媒介して語られる消えた作家についての話。ある一人の人間は何に根ざしてどう語るのか。根ざすのは政治的思想か宗教か、はたまた過去の記憶か。自分の吐いている言葉は本当に自分の奥底から湧き上がった言葉なのか。
    他にも翻訳されているゴンクール賞受賞作、読み漁るかなぁ。

  • これはすごい本。5つ星でも足りない。
    人類の奥底にある物語を紡ぐ心を抉り出す小説。
    文学として小説を、物語を書くことをベースにしたヨーロッパ風の教養主義的な小説という基盤を持ちながらもエンターテイメントのような側面も保ち読み出したら止まらない。
    現代から第一次世界大戦までの広い時間軸を跨いで、地理的にもセネガルだけにとどまらないアフリカ、アムステルダム、パリをはじめとするヨーロッパの各地、さらにはブエノス・アイレスを中心としたラテンアメリカ世界に物語の場面は広がる。手紙や日記、記事の引用、過去の思い出の語り、曖昧になる語り手と聞き手の境界線。小説的テクニックをこれでもかと使いながら無駄に流れない。特に女性たちの語りは緊張感をはらんでまるでその場で自分がそのモノローグを聴いているような没入感を生み出す。そしてアフリカをルーツとしていながらアフリカの地域性に限定されることは全くない世界文学性。2021年ゴンクール賞は伊達じゃない。野崎歓さんの翻訳も解説も良い。

    ミステリアスな著者を追うところ(とヨーロッパ風の教養重視的なところ)はサフォンの風の影にも通じるところを感じ、メタファーではない井戸に籠るところは「なぜ小説を書き始めたのか」という会話の中で現れる村上春樹との繋がりもあるのかもしれない。

  • 1冊の小説というのが人生を変える、というのは極めてドラマティックなストーリーであるが、作品に魅せられるが如くその作品から逃れられないのだとしたら、それはドラマティックであるにしても一種の呪縛となる。本書は1冊の小説に魅入られた人間のストーリーである。

    セネガル生まれの作家が書いた1冊の小説がパリで話題になるも、剽窃の疑いを受けて作品は絶版となり、当の作家自体も行方をくらます。数十年後にその作品と出会って魅せられてしまった同じセネガル生まれの若手作家は、当の作家の行方を追って世界各地を移動し、最後にはセネガルの村へと辿り着いていく。

    その過程で小説を書くこと・小説を読むことについての思弁がそしてフランスとその旧植民地であるセネガルという2国の関係性を織り交ぜつつ描かれていくことで、次にどう展開するか予想がつかないストーリーと作家の思弁性のバランスが取れた作品として非常に面白く読み進めた。

  • フランスの四大文学賞の一つ、ゴンクール賞を受賞した作品。史上二番目の若さで、セネガル出身者では初の快挙とのこと。
    1930年代に突如現れた謎の黒人作家、T.C.エリマンの痕跡を辿る物語。舞台も時間軸も様々入れ替わり、主要な人物もすこぶる多い。手に取った時から覚悟はしていたが、かなりの超大作だった。フランス文壇からアフリカの呪術師、二度の世界大戦から現代アフリカの政治情勢まで幅広く網羅して話は進んでいく。特に、第一、二次世界大戦中のパリの様子や、植民地支配と黒人社会について詳しく描かれていて、大変興味深かった。
    歴史物でもあり、ミステリーでもあり、ちょっとホラーでもある、盛りだくさんな作品。全ての登場人物が波瀾万丈な人生を送っており、熱量というか生命力が半端なく高い。哲学的要素もふんだんに込められており、色々と感じる部分も多かった。とても面白い作品だが、読むのにはかなりのエネルギーが必要。正直、お腹いっぱい。

  • 本書が提示する問題意識は四点ほどあると認識する。一つは文学において剽窃とは何か、二つ目は一見同類と思われた異なる文明からの成果物の受容形式(帝国植民地主義と絡めて)、三つ目はその受容形式を提供側はどのように処理するのか、もう一つはその提供者と直接間接を問わずに深く関係を構築した者たちの思いはどのように展開されていくのか。風景や心情の描写がアフリカ大陸的に叙述されるので、温帯モンスーン(もはや亜熱帯モンスーンか?)的な叙述に慣れているこの国の者にとっては、アフリカとの歴史的交渉が浅いことも相まって内容に自分を反映しにくいが、それでもこの四点を思索するためのヒントを十分に提供してくれる。

  • "第一の書"と銘打たれた冒頭ブロックのみ取り出しても既に一つの物語として充分に完成しており、もしかしてオムニバス様の構成なのか? と勘違いしかけたほど。
    以降、構築されてゆく世界は非常に重厚かつダイナミックであり、その舞台がアフリカ、ヨーロッパ、ラテンアメリカに渡っていることを含め、生半可な読者の覚悟では抱えきるのが困難と思われるぐらいのスケールを感じさせる。
    地の語りの他に、ロードムーヴィー然とした描写や作中作に回想録、重要人物へのインタヴューに加え、そのインタヴュアーに対するインタヴュー等々、様々な形態のパーツが見事に組み上げられている全体はまるで大伽藍のようであり、作品の文学性と娯楽性を高いレヴェルで両立させているという点において、精緻さを極めたその複層的な構造が大きな役割を果たしているようにも思う。
    個人的に、古川日出男氏を少し想起させられた。

    一人の若き悩めるセネガル人作家が、かつてセンセーショナルな小説を著した謎多きセネガル人作家の足跡を追う…と言ってしまえばシンプルに過ぎるが、そこには確かにアフリカ文学の魂が全方位に向けて発する剥き出しの叫びが込められているのを、月並みな表現ながらしかと感じた。
    主人公に宛てたメールの形を取って終盤に登場するムジンブワの手記が、すべてを象徴し物語っている。
    作品の閉じ方もまた、完璧だ。

    巻末の訳者解説がとても秀逸。
    私自身、セネガルの内戦などを始めとする歴史やアフリカ及びフランス文学に造詣が深ければ、もっと作品の理解は進んだだろうと考えると、無知を悔やむばかり。

    最後に、大手出版社ながら、"押しも押されぬ"という誤用がスルーされてしまっているのはちょっとお粗末。

    「偉大な本は主題をもたず、何についても語りはしない。それはただ何かを言おう、発見しようとしているだけなんだが、でもそこには、すでにすべてがある。その何かが、すでにすべてでもあるんだ。」
    「作品の中で自分を消滅させようとするのは、必ずしも謙虚さのしるしというわけじゃない。虚無への欲望にさえ、おそらくは虚栄心が含まれている……。」
    「過去の人々に取りつき、決して安息を与えまいとするのはぼくらのほうなのだ。ぼくらこそがぼくらの物語の幽霊であり、幽霊のそのまた幽霊なのだ。」

  • 2021年ゴングール受賞作で野崎歓さんの訳なので間違いないと思って読みましたが、期待以上の名作でした。
    黒人による小説ですが、作品中でもアフリカ出身の黒人作家が受ける運命について書かれていて、その入れ子構造を通して、文学を、書くこと、文学を読むこと、そして社会を生きることなどについて著者と一緒に旅するような作品です。
     内容は幻の黒人作家エリマンの幻の作品「ろくでなしの迷宮」に若い黒人作家が出会い、その作品に惹かれ、またその作品がなぜまぼろしとならざるえなかったのかを探究しながら、自身も文学について深く探究していくというもの。
    色々と舞台や人物が用意され、読者も主人公と共にシークアンドファイドの旅に出るような仕掛けとなっています。
    また、アフリカ的な呪術的な要素もあり、著者のサービス精神も発揮されていましした。

  • ポストコロニアル文学というのでしょうか。アフリカ・セネガル出身の作家たちが、かつての宗主国であるフランスで評価されて称賛され、あるいは嫉妬を受け、顰蹙を買い、自分の居場所、自らのアイデンティティを求めて世界をさすらう物語。・・・と、ひと言では言い表せないほど濃密な構成の作品。
    芸術としての剽窃(パクリ)行為がどこまで許されるのか、という問題提起がいろいろな立場から考察されていて、大変考えさせられもしました。
    本好きにはたまらない傑作。一方で、作家のスキャンダルとか、文学論とか、文壇の楽屋話的な話には興味がないという人には、あまり刺さらないかも。

  • 若い作家が、昔夢中になった本がある。その本は賛否両論にさらされて、盗作疑惑の中で作家は消息不明、本は回収の上絶版となって読むことができない。
    が、ある晩、自分の母くらいの年齢の才能ある女性作家に遭遇し、その女性作家から問題の本を受け取る。
    本とその作者には何があったのか。
    アフリカをルーツとする作家がヨーロッパでさらされる偏見。エキゾチックな何かばかり期待される。それが苦痛だと書きながらも、本にまつわるエピソードはマジックリアリズムのようになる。矛盾していると思いつつ、主人公と共に作者の所在を追いかけ続けるが、行き着いたは答えは、当たり前の終わりだった。
    主人公と共に幻惑されて目が覚めるまでの感じが、すごく面白い。ウンベルトエーコの、昨日島を思い出した。

  • 第二の書までは完璧におもしろかった。死ぬほどあるパンチラインに痺れまくったありがとう

  • 太い本をのそのそとめくり終えて著者近影にどっきんこ。イケメンやないかい。

  • こてんぱるぱあに、なにくそ?へ?っていいぬれる、かげかるちよ?ぱるてもんもし?!、ははらちくそと、ぱぱらちぶさどろんと、ひじゆうへんじんやけいや?かながわのさけくさいひとのなやみじすいがへたくそなありと、いはらぴるしよおこんや、こんぱすや、こんだてにはとけなくしなんとほっすればかわざんよう、すとれっちへああさついかまいだあとかまいどくむしどぎもをぬぎんしぎんやはれつぎんなんをつかえばぼろぼろ、ほっちほたつくかなあかがいよりほてつくいまをかわごおがんはんざいけいじいがわらがんをけいおうくれぱすあたまはんざい


  • キャパが深くどんな文体も描いては集中させる。視点は若さゆえなのか読み手の固定観念を化学変化させ眼前の色が祓われた。フランスや白人へ忌憚ない文学を差し出し文学の力と人の存在価値を顕在させている。爽快な風。

    表現力、感性がピュアで無垢とも感じるほど美しい文章が随所にある。
    だからこそ全体の構成に、がっしりとしたバランス感が感じられたなら、もっと感動的な本になる気がした。削ぎ落としても伝わる可能性を同じこの本で見てみたいと思った。

  • セネガルの作家、モアメド・ムブガル・サールの小説。
    あらすじを言えば、駆け出しセネガル人の作家が、幻の本の作者の足跡を辿るというありがちな展開だが、3つの柱がある。作家と文学についてと、アフリカについてと、アフリカ人の作家と文学についてである。
     人はなんのために書くのかという問い、セネガル人としての根源的ルーツ、そしてフランス領であったセネガル出身者が西欧的文化圏において創作するとき何が起こるか、ということである。
     特に三番目についてはアフリカ、というだけで我々は直ぐに色眼鏡でみてしまう。現に私自身、著者名で中東かアフリカ系であることに興味を持たなければこの書を手に取ったか。
     それでも創作活動において、そしてそれを鑑賞する立場において、文化的バックボーンはどうしても消せないし、それがあってこその創作であることを強く感じる。

  • 記録

全20件中 1 - 20件を表示

モアメド・ムブガル・サールの作品

  • 話題の本に出会えて、蔵書管理を手軽にできる!ブクログのアプリ AppStoreからダウンロード GooglePlayで手に入れよう
ツイートする
×