本ページはアフィリエイトプログラムによる収益を得ています
Amazon.co.jp ・本 (400ページ) / ISBN・EAN: 9784102161326
感想・レビュー・書評
-
星新一的なお話集。
でも、星新一よりハチャメチャな作者の一面がなんとなく垣間見えるような気がする。
そしてイギリスっぽさ。詳細をみるコメント0件をすべて表示 -
題名の付け方が悪い。タイトルから内容を思い出せる作品が少ないのはどういうことだ? 訳も悪い。女王陛下からの祝電○遺書と遺志があるところに○外交手腕のない外交官○
-
よく出来ていることは確かなんだけれど、なんか、”小粋なパーティジョーク”みたいだな、という感じもします。
-
ちょっとクスっとなったり、おぉ、そう来たかと楽しませてくれる短編集でした。
一つ一つの話がそう長くないのでサクサク読めるし、あんまり難しいことを考えずに軽く読めると思います。 -
あっさりとした読み味の短編集でした。オチも難解なわけではなく、なるほどなあと思わせてくれます。物足りなさもありますが、淡々とした文章に合っていました。
著者は英国生まれの作家さんだそうで、日本人とは違った感性を見られます。そこを受け入れられるかどうかが評価の分かれ目になるでしょうが、日本の作家さんが書いた作品では味わえないであろう読後感があります。
ジェフリー・アーチャーさんは長編も書かれているとのことなので、そちらも読んでみたいです。 -
職場の人から「すごくおもしろかったよ!」と貸してもらった1冊です。
自分からは滅多に翻訳ものを手にしないので、こういう機会はありがたいです。実際、読んでみたらすごくおもしろかったです。
著者はイギリスの一代貴族で、議員を務めたこともあるベストセラー作家とのこと。
機知に飛んだ、思わずふふふと笑ってしまうようなオチが楽しいショートショートでした。
海外の物語だけあって、あとがきで解説が書かれていてもいまいちよくわからない、というものもあるんですが、前半が特に面白かったです。
一番好きなのは、「ブラインド・デート」。
このオチにはやられました。絶妙に私の心のツボを刺激しますね。
その国の文化とか世界観とか全然わからないながらも海外の空気を作中から感じて、新鮮な気持ちになりました。初めて読む著者でいろいろ調べてみたらこの人の経歴もおもしろくて、俄然他の作品にも興味が湧きました。
ショートショートは普段あまり読まないんですが、久々に読むショートショートもいいものですね。
本が好きで、って話をするようになったら本を貸してくれる人が増えて、最近それがすごくうれしい。こんな楽しみ方もできるなんて、読書は奥が深い。 -
明快でウィットに富んだ短編集。「アイルランド人ならではの幸運」や「カーストを捨てて」など、日本以外での生活や考え方に詳しくない人間にはその面白みがあまり理解できないのではないかと思う作品も有り。「女王陛下からの祝電」など、小細工なしの直球勝負はニヤリとさせられる感じ。
-
最近の長編はイマイチかなーと思っていましたが、短編の名手ぶりは健在でした。
欲を言えば、日本人にはわかりづらいオチが多かった気がしますが(自分も全部は理解していない)。
でもストーリー・テリング自体が巧みで、読み進める事自体が楽しいというのは稀有なことです。
「メンバーズ・オンリー」のような、長編のような、しかし短編だからこそ面白い話が秀逸。 -
行間から滲み出てくるブリティッシュな匂い。たまに嗅ぎたくなるとき、彼の小説を手に取ります。この最新作も相変わらずの出来。こういう小粋な話をスマートに進めることの出来るアーチャーの筆力、未だ衰えていません。
-
どんな大長編でも読者をノせるキングオブ・ストーリーテラー、J・アーチャーの手による15の短編。ちょっといい話あり、ミステリー仕立てあり、それぞれに味わいのある「シウマイ弁当」風の一冊です。
その中で「やっぱり美味しいキ○○軒」のシウマイにあたるのは、「女王陛下からの祝電」でしょうか。二度三度と噛むほどに滋味が溢れてくるひと品、結婚祝や金婚式祝に添えたいようなひと品です。
(ただし、実話に基づいたというこの話が、シャレにならないカップルもいるかもしれないところが要注意ですが…ネ) -
-
ニヤリッと笑える結末満載。でも、二度読んでも、オチが分からない話がある(汗)
-
驚きのエンディングと謳っていましたが、そこまで驚くかというと、う〜ん…。それぞれ読んでる間にちょっとずつエンディングの予想がついちゃうんですよね。途中で「一度読んだことあったっけ?」と思うくらい。だからといってつまらないわけではありません。やっぱりね、と思いながらも苦笑いしたり、ため息をついたり、吹き出したり。「メンバーズ・オンリー」は中でも一番好きになった作品です。目標に向けて、遠回りな道でも芯をしっかり持って地道に歩けば夢は叶う。
-
翻訳が明解
-
手を変え品を変えての15本、残らず堪能いたしました。「私は生き延びる」の邦題の件とか、解説にもっとページ割いても良かった気はする。
-
めちゃくちゃジェフリー・ディーヴァーと間違えて買った件。
ベストセラー作家とのことでひねりのきいた短編集かな?
実話を元にしてる話もあるという所に闇が垣間見えたり。
宝石泥棒とか保険金詐欺とか。
並外れた鑑識眼が気に入りました。
これは実話は元にしてない話で美術ミステリー系。 -
☆3.4
好きな短編は
「ブラインド・デート」
「メンバーズ・オンリー」
「外交手腕のない外交官」
あたり。 -
嘘ばっかり(Tell Tale)、から遡る事、7年前の短編作品集(奥付によれば平成23年の発行、2010年の作のようです )。希代のストーリーテラー(Tale teller と言いましょうか) アーチャーの面白さ全開。様々な短編物語を読みながら、アーチャーの処女作、百万ドルを取り返せ(1977年頃に読みました)を思い出しております。原題は、And Thereby Hangs a Tale 良く知られた事件に基づくものが10話、想像が生み出したものが5話との事。シェイクスピアの じゃじゃ馬ならし(福田恒存訳)が、冒頭に掲げられているところに、落語の枕(物語の始まり始まりという雰囲気)を感じますです。こちらも★四つであります。
-
1. きみに首ったけ*
2. 女王陛下からの祝電*
3. ハイ・ヒール*
4. ブラインド・デート
5. 遺書と意志があるところに*
6. 裏切り*
7. 「私は生き延びる」*
8. 並外れた鑑識眼
9. メンバーズ・オンリー*
10. 外交手腕のない外交官*
11. アイルランド人ならではの幸運*
12. 人は見かけによらず
13. 迂闊な取引
14. 満室?
15. カーストを捨てる*
全部面白かった!女王陛下からの祝電が実話に基づいた短編だったとは!?奥さんが100歳になったのを隠していたのは、最初の栄光を旦那さんにあげたかったからであろうか。それにしても、そこまで愛し合っている夫婦が年齢を実は知らなかったというのは不思議。これもその時代のイギリス、特にイングランドで女性が年上の結婚様式が良しとされていなかったとかの風潮もあるのだろうか... -
意外なストーリーを集めていて、それなりに面白いけど、素直に楽しめない。その中では、ブラインド・デートがほっこりしててよい。
著者プロフィール
ジェフリー・アーチャーの作品
本棚登録 :
感想 :
