愛について語るときに我々の語ること (村上春樹翻訳ライブラリー c- 3)
- 中央公論新社 (2006年7月10日発売)
- Amazon.co.jp ・本 (301ページ)
- / ISBN・EAN: 9784124034998
感想・レビュー・書評
-
初めて村上春樹の翻訳本を読んだ。
特に中味を読まずタイトルにつられて選んだけど、久しぶりに読んでいて「すごい」と感じた。
シンプルなんだけど、だからこそ一文がとても大切に思える。
静かに静かに畳み掛けてくるイメージ。詳細をみるコメント0件をすべて表示 -
巻末に訳者村上春樹の詳しい解説があるのでレビューは書きにくいな
夫婦が登場することの多い作品だった
ここにでてくる夫婦は突然奥さんがでていったり気持ちが通じ合わなかったりどうでもよくなっていたり
ちょっと心が痛くなるものばかりだった
作品がまるでサッと引き上げられてるので
読んでる側からすると置いてきぼりにされて「アレッ!?」とおもってしまうがその感覚が気持ちよかったりする -
図書館で借りたのだが途中で投げ出し。
作品の出来云々ではなく、そのときの自分と作品の歯車が噛み合わなかっただけだと思う。
また、しばらくして読んでみよう。 -
読みやすい。
抽象的な短編が多くて、十分に分からない気もしたけれど、そもそも十分に分かるってなんだろうとも思う。
そこに流れている雰囲気が、押し付けがましくなくリアルだった。 -
レイモンド・カヴァーの描く奇妙な日常。
最近、翻訳小説を読むことが多くなった。 -
カーヴァーの作品はほとんど馴染みがありませんでした。
こつこつ読んで行きたいです。
村上氏の解題を参考にしつつ。 -
なんてことないごく普通の人たちの暗闇や複雑な部分。
-
2008.7.11
-
2008 5/13
-
様々なエピソードから、どこか心に影を落としている人々の物語を集めた短編集。普段は温厚な”良き夫”をつとめている男たちの、見えざる凶器や離婚した
父親のある愛の話や、それにまったく無頓着な息子など、短い文体ながらとてもスリリングに描いております。
タイトルの章が一番良かったかな。