本ページはアフィリエイトプログラムによる収益を得ています
Amazon.co.jp ・本 (368ページ) / ISBN・EAN: 9784163912264
作品紹介・あらすじ
さまざまな苦難に耐えながら、彼らは強く生き抜こうとする。
在日コリアン一家の苦難の物語は戦後へ。
「物語」というものの圧倒的な力を見せつける大作は1989年に幕を閉じる。
劣悪な環境のなかで兄嫁とともに戦中の大阪を生き抜き、二人の息子を育てあげたソンジャ。そこへハンスが姿をあらわした。日本の裏社会で大きな存在感をもつハンスは、いまもソンジャへの恋慕の念を抱いており、これまでもひそかにソンジャ一家を助けていたという。だが、早稲田大学の学生をなったソンジャの長男ノアが、自分の実の父親がハンスだったと知ったとき、悲劇は起きる――
戦争から復興してゆく日本社会で、まるでパチンコの玉のように運命に翻弄されるソンジャと息子たち、そして孫たち。東京、横浜、長野、ニューヨーク――変転する物語は、さまざまな愛と憎しみと悲しみをはらみつつ、読む者を万感こもるフィナーレへと運んでゆく。巻措くあたわざる物語の力を駆使して、国家と歴史に押し流されまいとする人間の尊厳を謳う大作、ここに完結。
AppleTVでドラマ化決定。
みんなの感想まとめ
さまざまな苦難を背負いながらも強く生きる在日コリアン一家の物語は、四世代にわたる壮大な歴史を描いています。特に下巻では、主人公たちが運命に翻弄されつつも、理想の生き方を求めて奮闘する姿が印象的です。法...
感想・レビュー・書評
-
在日コリアン一家の四世代にわたる年代記の後半。第3世代のノアとモーザス、第4世代のソロモンの物語。下巻前半はバタバタと進んだ感じのストーリーも、後半には引き込まれて読了感も良かった。
法的・社会的な差別を受けてきた在日コリアンの歴史がわかり良かったです。タイトルの「パチンコ」は①在日コリアンの代表的な業種、②まるでパチンコの玉のように運命に翻弄される主人公達、を象徴しているのかな。詳細をみるコメント0件をすべて表示 -
上巻を読み終えた時、逞しく生きる女性の物語なのかな、と思っていたけれど、それをはるかに超える内容でした。途中で悲しすぎてこれ以上読めない、と、本を閉じて部屋の中をうろうろしてまた読んで、を繰り返しました。
色々な形の家族があって、考え方があって、恋愛の形があって、国籍があって、『しょうがない』で済まさなければいけないこともたくさんあって…花ちゃんの言葉は特に心に刺さりました。
まさに21世紀の名著でした。著者の取材力と努力の結晶。書きたいことはいっぱいあるけれど、感想が上手く書けなくて…ただただ、読んでください、としか言えません。
翻訳もきっと良いんだと思います。原作でどう書かれているのか知りたくなりました。原作もいつか読みたいと思います。 -
この構想を30年間も温めていたとは。
四代記は統治時代という難しい時期から始まる。
韓国ドラマみたいというレビューを見かけたけど人物設定やストーリーラインが波乱万丈という点では頷ける。聖人を体現化したようなイサクに反してハンスは女の敵を絵に描いたようだと思ったけど、ここまで抜け目がないと一周まわって潔く見えてしまう笑
それから大阪の地名といい、細部まで丹念に研究されていたことがよく伝わってきた。会話に関しては日本人の発言にしては攻めたことを言うな、と思うこともあったけど。あとこれは翻訳された池田さんの手腕だけど会話の関西弁も思ったよりナチュラルだった!(東京都ご出身というのがまた意外)
全然言える立場じゃないけれど、それでも上巻は只々申し訳なくて心苦しかった。命があっても不憫でしかないのか。
下巻では戦後活気が戻る一方で、少しでも理想の生き方に近づこうと皆が死にものぐるいで手を伸ばす。暗澹たる上巻から解放されたと手放しで喜ぶわけにもいかない。これ以上誰もいなくならないでと終始願っていた。
「なあ、人生ってやつには振り回されるばっかりやけど、それでもゲームからは降りられへんのや」
タイトルの意味はわりとすぐに分かってくる。
パチンコをはじめとしたギャンブルには手をつけたことがないし、読了したからと言ってそれがプラスイメージに変わることは正直なところない。
でもこうしてこの四代記を追っていると、生きるって行為は一か八かなんだというのがひしひしと伝わってくる。そうであっても、この先どう転がったとしても、その動きが他の誰かに操作されたものであって欲しくない。
今はそう信じていたい、というか信じている。 -
ジェットコースターのように目まぐるしく第3世代、第4世代の話が展開します。ストーリーテリングは巧みですが、不満もあります。それは、上巻の質屋でのやりとりで見せたように臨場感や表現の豊かさがなくなり、あらすじを読まされる感じです。悦子やフィービーが、突然、日本人の朝鮮人差別に嫌悪感をあらわにし、米国を美化しますが、唐突です。パチンコを容認できないのは、庶民をギャンブル依存症にして収奪し、ボロ儲けする合法の麻薬産業的存在だからです。たわいもないゲームとは言えません。被爆者ヨセプが反米感情を一切持たないのも不自然でした。ソンジャとハンスの物語、そして、ノアとモーザスの兄弟の物語に焦点を当てて書き上げたら、もっと重厚でリアルなサーガになったと惜しまれます。
-
パチンコの下巻を読んだ。
上巻に比べると下巻は少し中だるみの感が拭えないが、面白かった。
最後まで在日コリアンは差別を受けている感じを再認識した。
在日韓国人が指紋押捺を強制される制度は、主に外国人登録制度の一環として実施されてきました。
しかし、この制度は「差別的」と批判され、多くの在日韓国人から抵抗されました。指紋押捺制度は、2000年4月1日に全面廃止されましたが、それまでは多くの在日韓国人が、この制度を「犯罪者扱い」と捉え、人権侵害だと訴えてきました.
日本に生まれながらなかなか指紋押捺は、やはり差別だ
ほんと廃止されてよかった。 -
ドラマを見てから読む。ドラマで描かれない内容が多く描かれており、より物語の全体感が深く理解できた。日本人として一度は読むことをお勧めしたい。
-
タイトルの『パチンコ』
いろんなものを象徴しているように感じた
文中にこんな一節がある
「人生はパチンコに似ている。ハンドルを調節することはできても、自分ではコントロールできない不確定な要素があり、そのことも心得ておかなくてはならない。
何もかもあらかじめ定められているように見えて、その実、運任せの要素や期待が入り込む余地が残されている」
コリアンであることをひたすら隠し、日本人になりたいと願い、日本人の中に紛れ込もうとしたノアが最終的に選んだ仕事、選ばざるを得なかった仕事?がパチンコ業
懸命に働くことによって、金を儲け一人前の男として認められ、尊重されることを願ったモーザスが自ら選んだのがパチンコ業
モーザスの一人息子ソロモンは、コロンビア大学を卒業し、イギリスの銀行に就職しながらも、結局利用され、解雇されて父のパチンコ業を継ぐことを決意
しかし、初めは、ヤクザと結びついたそれしか職業選択がなかったマイナスイメージのパチンコではあったろうが、世代が移り変わっていくにつれ、日本に根を下ろし、懸命に生き抜こうとしているコリアンの魂の象徴が、『パチンコ』であると思いたい
北朝鮮にも韓国にも愛着を抱けない。コリアンであることは貧困や恥ずべき家族のように振り解くことのできない足かせのようなものと感じ、ひたすら渡米を願った裕美
韓国に行けば日本人として扱われ、日本からは、滞在者として扱われる祖国を持たない宙ぶらりんの扱い
『日本は、こちらがいくら愛しても自分を愛してくれない継母に似ていた』という一節が、最後まで胸に突き刺さっていた
日本で生まれ何年も暮らしているのに、いつまで経っても在日コリアンという呼び名
いろいろ考えさせられた
-
日本人こそが読むべき小説だと思う。
在日コリアンへの差別が、日本の外でどのように奇異に映るのか、客観視できるから。
何より、ソンジャたち一家の目線で日本を見ることができる。温かく人間的なこの一家の一員となって。
「自分たちが知っている礼儀正しい日本人が、犯罪者だとか、怠惰で不潔だとか、あるいは攻撃的だとかいった在日コリアンに対するネガティヴなる固定観念」を持つこと。
日本の中だけで充満する在日コリアンへの奇妙な差別意識。
グローバル化により、内向きな日本人が、自分の国の奇妙な「常識」を客観視できるようになる可能性もあったのにこのコロナ禍…。
在日コリアンは、日本にとって、はじめての移民であると言ってよい。歴史の長い在日コリアンに対してさえこの差別。移民に対するこの拒否反応が、これからも続くとすれば、この少子化を乗り越えてはいけないだろう。
衰退する運命の国なのだなと思いつつ読み終わった。
架空の人物たちではあるが、この日本を捨てずに留まる結論を出してくれて感謝したい。ある意味、自分たちはもう日本人でもある、と言ってくれてありがとうと言いたい。
モーザスの言葉「ハンドルを調節するとこはできても、自分ではコントロールできない不確実な要素があり、そのことも心得ておかなくてはならない。何もかもあらかじめ定められているように見えて、その実、運まかせの要素や期待が入りこむ余地が残されたこのゲーム。」
人生はパチンコのようだが、それを受け入れるのが人生の宿命であり、醍醐味でもある。
-
-
今となってはKポップ、韓国ドラマなど、韓国文化の人気はすごいけど、戦争世代が抱く在日コリアンへの差別偏見はこの本の通りなんだと思う。
日本にいると、ほぼ一民族・無宗教の国なこともあってこの本のようなことには気づきにくい。
移民であること、宗教の違い、言語の壁。 -
学生アパートで、まさによく学びよく遊んだ仲間がいた。
学校も学部もさまざまで、ついでに言えば経済環境もいろいろだったので、夜を徹した議論をしていても多面的な見方があるということがわかり、その後の人生に大きくていい影響を受けたと思う。
就職が視野に入ってきた頃、その中でも優秀で一目置かれていたひとりがスッと消えていった。
彼は在日でパチンコ屋の息子だった。
応募条件に日本国籍が明記されている時代だった。
風の噂で、親の後を継いでパチンコ経営者となったと聞いた。
この本を読んで、彼はいまどうしているだろうかと思いを馳せたが、連絡先もわからない。
自分が直接は知らない上巻の敗戦前のほうが興味深く読めた。
下巻に入ると、ちょっとリアリティーに欠けるところが見え隠れしてしまう。
もっと声高に日本人の在日朝鮮人差別を糾弾するような内容かと思っていたが、身近でも見聞きしたようなことが淡々と書かれているのが、かえってインパクトがある。
ニューヨーク・タイムズで、あれほど長い間ベストセラー・リストの上位を占めていたのに、こんなに翻訳が遅くなるのは不思議だった。
新大久保や川崎で日の丸や旭日旗を振り回している人たちにも読んでもらいたい。三行以上の文章は嫌いだろうけど。 -
天使のような人って、いるのだろうと思うけど、イサクさんのように生きられるか…
社会にうけいれられない、というのは、大きい小さいはないのかもしれないけれど、それでも逃れるため、受け入れてもらうため、生きていくための生活は、どんなにか心細く、どんなにか息苦しいことだろう。
人の思いに寄り添いながら生きていくことが、どれくらいできるだろうか? -
オーディブルで聴き終えて、あまりに素晴らしかったので紙の本も注文しました。
私自身、幼い頃に日本に帰化していますが、在日コリアンです。
1世(ここではソンジャの世代を指します)の苦労は知っていたようで知らず、とても勉強になりました。本当に高齢のコリアンの女性はめちゃくちゃ働くんですよ…。男尊女卑的な考え方もすごくよく取材されてるなぁと思いました。
2世がルーツに悩む姿は自分と重なりました。モーザスが諦めたように日本社会と折り合いをつける姿は苦しかったです。そして、葛藤に決着をつけられないノアの最後は胸が締め付けられ、涙が出ました。
3世が日本人である初恋の人との対話を通して、それでも日本で生きていこうと決める姿は、ろうそくが灯ったように希望を感じました。
まだ紙の本が手元に届いて無いので、うろ覚えですが、最終盤に「人が何者かを決めるのは血だけではない」とか「日本人に1人でも良い人がいるなら十把一絡げに判断したく無い」というような言葉があり、印象的でした。
在日コリアンに限らず、すぐに国籍が、とか、人種が、とか言いがちな世相ですが、そこにはただ個人がいるだけなのでなのではないか、とあらためて気付かされました。
個人的に在日コリアンの話題は湿っぽくて閉鎖的な話だと思っていたので、なぜアメリカでベストセラーになったのだろうと謎だったのですが、最後の解説?で、アメリカは移民の国でこうした問題が身近だから、という説明がされていて、なるほどと思いました。
普遍的なテーマ性があるということですね。
長い長い物語ですが、何度も読みたい本です。
作者の方は大学生で着想を経て、30年にわたってこの物語を書かれたとのこと。この本が読めてよかった。本当にありがとうございます。 -
4世代にわたる韓国、大阪、横浜での激動の物語。
キリスト教観が強くてあまりピンとこない部分はあれど、この物語の登場人物たちのリアルさは、まるでだれかの自伝のよう。あっという間に貪り読んでしまった。
上巻・下巻を通して繰り返されていたことは、間違いを受け入れること、間違いを許さないこと。1人の間違いを、その国籍の人に対して十把一絡げにしないこと。まずは自分が正直に生きること、人と人の付き合いをすること。
歴史、国籍、教育、家族によるノアの十字架は、ひとりが背負うにはあまりに重すぎた。けれど最後にはきっと救われたのだと信じたい。 -
人種とは、民族とは、国家とはいったい何なのか……。
「“内に居ながら別”である“在日コリアン”の人々」の視点で語る、日本現代史。
そこには歴史上の有名人はなく、ひたすら時代ごとの主人公たちの庶民生活が描かれていくが、読み終わると歴史の一部を体感したような「大河ドラマ」になる。
今思えば信じられないが、昭和生まれの私にはチマチョゴリとブレザー姿の同世代の高校生たちを前にしたときの畏怖と嫌悪の感情が、当時、当たり前に存在していた。
それを振り払ってくれたのが「韓流」や「韓国グルメ」などの文化の力であることは、大きな意味がある。
物語自体は、政治や思想的背景が極力除かれた文章で、主人公キム・ソンジャとその家族がそれぞれの時代をどう生きたかをコンパクトに読みやすくまとめて書かれている。
そのため、多くの日本人がすんなりと物語の世界に入り込むことができ、登場人物たちに感情移入できる、ベストセラーが納得できる本。
少し「いい人」ぶりが目につくのが、作者が「アメリカ人」である証しかもしれない。
迫害や犠牲的感情など、キリスト教的な香りもまた、その一つなのか。
もっとドロドロとした感情があったに違いない。
いずれにしても、欧米の文学作品である以上キリスト教を抜いて描くことはないので、それほど読むのに邪魔することでもない。
徴用工や慰安婦問題などいまだ後を引いている太平洋戦争での出来事ではなく、今でも現実に存在する“在日”という問題、日本人はこれを解決しない限り「多様性」を論じる資格すらないような気がする。
そのことは、この本を読んだ以上日本人として、ただ「面白かった」ではなく心にとどめておきたい。 -
上巻を読み終わるや否や休む間もなく下巻を読んだ。
日本にも韓国にも属さない、日本に住む韓国人の話が繊細に力強く描かれていた。
調和が求められる日本に溶け込めずに悩むもの、そして自分たちの血のせいでバカにされないように必死に子供を「立派に」育てる親の何よりも強い愛、何にも負けず薄まることなく最後に濃く残る血、そんなものが美しく強く描かれていた。
今まで読んだ本の中で一番好きだと言っても過言ではない。
上巻下巻どちらも装丁が美しくてそこもすき。 -
偉大な物語をありがとう。
「在日」の人たちがどんなふうに生きてきたのか、映像がありありと浮かぶリアルな物語を読めたことに感謝。あらゆる日本人が読むべき物語だと思う。
上のスンジャが日本の男子高校生たちに襲われそうになる場面と、下のノアと恋人が別れるシーンが忘れられない。どちらも読み終わってからもずっと頭の中で繰り返し映像が再生される。
前者は、人間の圧倒的支配関係ってどんなんなのか、その中でも女性は1番下になるのだということを痛感させられた。私は自分のことを勇敢で強い女だと思ってるけど、それはただ恵まれた時代、場所、環境にいるだけにすぎないんだと。もしあの場面で私がスンジャだとしても、スンジャと同じくらいなす術なかっただろうなと。男ー女の関係と支配民族ー被支配民族の力関係が重なり、圧倒的に無力だったスンジャやヤンジンをみていると、自分の今の環境はただの偶然に過ぎないのだと心から気付かされた。
後者は、衝撃的な1ページだった。何度も読み返した。「私は少しも恥ずかしくない」「むしろコリアンだからこそ素敵」「コリアンは頭が良くて勤勉だから何も気にしてない」という言葉を繰り返す恋人にノアが「ノアの存在は、自分が善い人間、教養の高い人間、リベラルな人間である証明書なのだ」と思うところ、心にぐさぐさきた。
ああ、つらい。ノアの気持ちがひしひしと伝わりつらい。同時に怖い。私の大切な人の1人も在日コリアンだが、私は彼にそんな態度で接していないだろうか。私は彼のライフヒストリーを聞くのが大好きだが、それは彼に対する失礼には当たらないのか。いついかなる時も属性から離れて彼を見ているのか。
そんな問いが自分に突きつけられているみたいだった。
裏社会に生きたり、パチンコ経営をしたりする在日朝鮮人がなぜ多いのか。本書ではそれは登場人物のセリフでちらっと「職業選択の幅が狭い」と言っているだけだった。もっと構造的、社会的背景を知りたいのでこの点は物足りなかったが、まあそれは別の文献をあたるとしよう。
最後の解説は、壮大な物語の締めのわりにはあっさりしすぎていて興醒めな印象。訳者が書けばいいのに。
普遍的な移民の物語であるということや、1世と2世では苦労や感じ方が違うというのは重要な指摘だった。でも、日本人がこの物語を読むときに簡単に普遍化してしまうのはどうなんだろう。これは日本と朝鮮半島の歴史であり、それに巻き込まれながらも立派に生きた人々の足跡。彼らの苦しみに対して、日本人に責任がないわけがない。謝る必要はないかもしれないけど、重々しく受け止めざるをえなかった。私は。簡単に普遍化して咀嚼すべきではないと思う。
ミン・ジン・リーの作品
本棚登録 :
感想 :
