- Amazon.co.jp ・本 (306ページ)
- / ISBN・EAN: 9784469211337
感想・レビュー・書評
-
1986年刊行。
以前から興味があった千野栄一さんの本をはじめて読んだ。
チェコ語、ロシア語、言語学や翻訳に造詣の深い千野さんによる、ことば周辺のさまざまな話がユーモラスに語られる。
シロウトの私にとって、やや難解だったのはエルガティーフの話やカフカス語界隈の異質性の話だけで、あとはだいたい理解できたし、面白かった。
新たに知ったことは、チェコの人名(姓)は鳥の名前に由来するものが多いということ。※チャペックも
可愛いなあ。
和田誠の『倫敦巴里』という本についての章はインパクトがあった。
和田がいろんな人の文体や口調で、『雪国』のパロをやっている本について書かれている。
和田がまだ有名になりつつあるころらしい。
一応和田氏の経歴の説明があったり、多方面に活躍している、“今では才能ある若手芸術家たちのアイドルの一人”とある。
また、和田氏のパロの話で、作者本人の弁ではないが、引用で“じゃねぇのか、思いだせねえ、など、社会的に層の低い人が使う言葉なので…”とあり、いろんな意味でビックリさせられる…。
米原万里のエッセイにもよくある、翻訳の難しさや、言語とは何か、の最終章は特に楽しんで読めた。
イーグルトンとか大学でやった(やらされた)当時、言語学そのものは嫌いではなかったが、たくさんはやらなかった。
いま再び、この本で、これらを学ぶ機会に恵まれたことを嬉しいと思った。
私も、チェコという国や文化に惹かれるところがあり、またそれらの物語を読みたいと思う。詳細をみるコメント0件をすべて表示 -
読了日覚えていないが読んでいる。
『言語学の散歩』『言語学の楽しみ』 -
≪内容≫
月刊「言語」での同名の連載をまとめた、言語学に関連するエッセイ。
≪感想≫
著名な言語学者である千野栄一氏の言語エッセイ三部作の最終巻。豊富な知識と視点の鋭さにユーモアを添えた文章で、言語学の面白さがよくわかる一冊。
最低限の用語などについては言語学の基礎知識が必要となるが、とにかく平易に、面白く読めるように、という筆者の努力がひしひしと伝わってくる。翻訳について、よいレポートについて、格について、カフカス諸語について、など扱うテーマも多岐にわたり、言語学という学問の間口の広さ、深さを再認識させられた。 -
最近(2008年秋)のマイブームは、千野先生の言語学関係のエッセーです。
何で今頃、自分の中でブームが来ているのかわかりませんが、図書館で借りていろいろ読んでます。