- Amazon.co.jp ・本 (220ページ)
- / ISBN・EAN: 9784480071095
感想・レビュー・書評
-
コミュニケーションが具体的に何なのかよくわからず学習指導要領にモリモリ盛り込まれてることのヤバさがよくわかった。
詳細をみるコメント0件をすべて表示 -
個人的には、英語が本当に必要ならば、
少なくとも、どこの書店にも英語のペーパーバックが並んでいて、
アマゾンのベストセラーにも、英語の本がランキングされていいはずなのに、
そのような気配もありません。
つまり、日本には、英語を使わなければいけない需要が、ほとんどありません。
なのに、「英語を勉強しなくちゃいけない」、「英語を話せないといけない」と思う人が、
たくさんいます。本当に不思議です。
これほど多いならば、何か、それを表す現象が起こってもいいはずなのに、
例えば、テレビ番組の多くが、英語になるとか。。。
日本人の英語における関心ごとは、
「大学受験のための英語」か、
「TOEIC(資格)の点数を上げる」か
「英語をどのように勉強する」かに限られます。
言語を学ぶことは、その国の文化を知ることであったり、
背景知識となる歴史や政治を知ることです。
日本の英語教育における実状は、あまりに、「実用的」に英語を使うことにしていますが、
そもそも、実用的に使う目的も、理由も、環境もほとんど存在しません。
ということは、何十年も日本人を苦しめている「英語うんぬんの議論」は、
相当根深い問題があると思います。
外国人の方が日本語を学ぶ例で考えてみたら、わかりやすいと思います。
なぜ、学ぶかと言ったら、「必要」だからです。
ただ、なんとなく、日本語を勉強している人は、あまりいないと思います。
「きっと役に立つだろう」という理由で、「一生懸命」勉強している人がいるでしょうか?
「必要」というのは、日本語を知って、仕事上に活かしたり、論文を書いたり、
生活をしていく上で必要になったり、文化を知りたいからです。
かならず、そこには、「切実な理由」が存在します。
しかし、多くの日本人には英語を学ぶ「切実な理由」というのは、ほとんどありません。
極々限られた人に必要とされています。
英語を話せないと出世できないなど、一部の会社等で制限を設けていますが、
それは、切実な理由があるからです。会議が英語になるから、英語を話さないといけないとかです。
そうならば、英語を使うしかありません。
ただ、大事なことを、会議で英語を使わないといけないよりも、会議で何を話すかの「何が」だと思います。
それで、「よし!TOEICを勉強しよう」というには、的外れもいいとこです。
なぜなら、TOEICの勉強には、「何を英語で話すか」の、その「何か」を勉強することは、できないからです。
自分が考えたことを、外国語を使って表現することは、ましては、正確性を伴うビジネスの場なら、
TOEICが何点とか、そういうレベルではありません。
日本語検定1級を持っている外国人に、彼は、日本語を流暢に使えるから正確にビジネスができる
、と思う人がいるでしょうか?
ここにも、「英語を話すことが目的になっている」
という非常に不思議な現象があります。
ある場での、コミュニケーションには、正確性が絶対的に必要になりますが、
正確な英語表現が不得手な人(90%以上の英語学習者)に、ビジネス上で、不正確な外国語を使われたら、
余計、混乱するのではないでしょうか。
英語をしゃべれること自体が目的化しています。
本当に、よくわからない状況です。
この辺にも、非常に根深い問題が存在しています。
英語は道具、単なるコミュニケーションの道具という意見も、よく聞きますが、
これも意味がわかりません。道具なら、その道具を使って、「何をしたい」のか、
明確に存在しなければいけませんが、多くに学習者には、そんなものはありません。
海外旅行に行って困らないために、少しは英語を話せないと、、、本当に切実なことならば、
数週間で、できるようになるはずです。
たぶん、言った本人も、どこかで、聞いたことを、
ただしゃべっているだけなのでしょう。
外国語学習における肝は、「思考力」向上にあります。
なぜ、思考力向上が大切かというと、
自分が「何を考えた」ということ、またそれを「表現する」ことが、
人生そのものだからです。
それは、学業、仕事、生活、あらゆる場面で、必要になるからです。
言語学習では、母国語では経験できない、「わからないこと」が多数存在します。
それを、一つずつ「わかるようになること」が、自身の思考力を向上する上で、
非常に役に立ちます。
母国語では当たり前のようにわかる内容も、外国語では、さっぱりわからない。
この経験が非常に大切になります。
また、母国語では当たり前のように表現できることも、
外国語では、どう表現したらよいのか、全然わからない。
この経験も、自分の思考力を上げる上で、非常に大切です。
考えて見て下さい。大学受験で必要とされる英語の語彙レベルは、たかが数千です。
しかし、ネイティブの大学生が知っている語彙は、数万です。
語彙能力で、十倍以上の開きがあります。
それをわかっていて、ネイティブ並みに語彙をつけようなんてすると、
死ぬほど、覚えることがあります。
ということは、よほど、学ぶ言語に、興味がないと、続けられるはずありません。
「英語を話したい」という理由で、興味が続くならよいですが、
それは、「サッカーがうまくなりたい」と同じように、上達しなくなったら、
止めてしまいます。「サッカーが好きだから」なら、続けられますが、それは、
多くの経験を積んだ後に、わかることです。
自分が考えたことを、外国語を使って、話したり、書いたり、また、相手が、話すことを理解したり、
書いたものを読めるようになるには、よほどの興味がないと続けられません。
つまり、外国語を使う前に、何を考え、話し、書き、聞き、読みたいという、
「切実な理由」が存在していけなればいけません。
もし、良い英語教育というものがあるとするならば、その「切実な理由」を、
考えさすことだと思います。それを考えて、「切実な理由」がなければ、
英語をいくら勉強したところで、身に着くはずもありません。
切実な理由を、考えること自体が、思考力をつけることです。
問題は、切実な理由もないのに、話さなければいけないと思いこんでいる
少なくない日本人英語学習者の、思考力のなさを問題にしなければいけません。
また、それを、ビジネスとしている供給側も、そして、教育というものの本質をよくわかっていない、
文部科学省しかりです。 -
英語教育のあり方を,ヨーロッパで生まれてきた複言語主義をベースに議論している好著だ.英語を学ぶことで異文化コミュニケーション能力を育成するという壮大な目標を,文科省は掲げているが,少し異常だと感じている.そんなに簡単に英語がマスターできるものではなく,できる人はそれなりに努力している.すべての生徒が英語が必要だとも思わないし,日本の企業では英語が必要な部署はせいぜい5%だろう.日本語をもっと勉強するべきだ.
-
文部科学省による中央集権的な英語教育改革の流れに抵抗するすべがない、外野の専門家が何を言っても、受け流されるか、形式的に言及されるだけで、根本的な方針変更が出来ない硬直性、無謬性は、戦前の軍部にもあった日本官僚制の宿痾だ。おそらく方針転換をすると先輩の前任者に恥をかかせるから極力方針を変更しない、と言う村社会の原理が文科省にあるのだろう。筆者の危機感、指摘される問題点はすべて同意できるが、筆者の英語教育改革の結論が協同学習、というのには腰が抜けるほど驚いた。その問題意識からなぜその結論になるのだろう。
-
2020年からの英語教育の推進内容や大学入試改革について説明されている。国の進める方法では、なかなかコミュニケーションに使えるようにはならないと筆者は述べている。
筆者は、複言語主義による英語教育がよいと述べているが、文部科学省の進める英語教育でさえ、指導教員不足が心配されるのに難しいように思う。 -
専門的な英語教育については、最後の方に書いてあり、多くが学習指導要領について解説しているので、研究の参考文献ではなく、指導要領の解説としても使えるかもしれない。
-
◎信州大学附属図書館OPACのリンクはこちら:
https://www-lib.shinshu-u.ac.jp/opc/recordID/catalog.bib/BB25251271 -
特になし。