- Amazon.co.jp ・本 (208ページ)
- / ISBN・EAN: 9784620326115
作品紹介・あらすじ
新聞やテレビで活躍する『三省堂国語辞典』編さん者・飯間浩明さんの最新刊。
ふだんの生活で、ちょっと気になる言葉を楽しく解説!
感想・レビュー・書評
-
教科書っぽくなく、楽しくて発見がある日本語の話、をテーマにした「毎日小学生新聞」連載の書籍化。
小学生向けだけあって、わかりやすく、平易な説明。
言葉にまつわる興味深いネタがたくさん入っていて、楽しかった。
知らなかった雑学もあり、面白かった。
また、金井真紀のイラストがとてもよかった。
本文の内容をただ絵にするのではなく、独自の感性で切り取った内容に。
カバーに並べられているが、絵単体だけでも充分楽しめるものだった。
続編があるようなので、そちらも読んでみたい。詳細をみるコメント0件をすべて表示 -
ツイッターでこの本を知り読んでみた。
かわいらしいイラストがふんだんに使われ、易しい文章。小学生新聞に連載されていた記事を単行本にしたものなんですね。
でも、大人もとても楽しく読めました。普段何気なく使っている言葉の意味や成り立ち、読み方など、改めて考え知ることが出来ました。
"続編"も出てるようなので、また追々。 -
「日本語をつかまえろ!」読了。日本語をいろんな角度から捉えた一冊。小学生向けの新聞に連載されていたこともあり一つ一つが読みやすい。気になるものが見つかったらそこから日本語の沼にハマっていけると思う!やっぱり面白いよ日本語。
-
国語は好きな教科より、嫌いな教科になりがち。
子どもの時にこんな本に出会いたかった。
響きとリズム、音で楽しみ、目で見て難しい漢字を紐解いて覚えてみたり、業界用語や日本の中でも西と東で微妙な違いがある言葉、慣用句やooさん、とつい言ってしまう言葉。
相手に届ける言葉、新しく出てくる言葉の解釈、地名と万葉集と、とても幅広く、子どもだけでなく大人が読んでも、子どもからの質問対策にもなるかと!とても良い面白い。
辞書の編纂者さん、ならではの解説が絶妙でたまらない!イラストもとても可愛く、理解を深めてくれる。ステキな一冊だ!
身近な言葉は4音、樫野有香→かしゆか
コンビニ、ファミレス、パソコンetc...
日本語に「し」がつく言葉が多い訳は、中国では漢字が違うしがたくさんあるが、音の違いを日本人は区別できなかったから。
見切れる、本当は「電柱が見切れてるよ!」舞台の袖から見えてはいけないものが見えてしまった時の言葉、から最近は、画面外になってしまった、などの時に使用
学区 ⇄ 校区
外履き、下履き ⇄ 下ぐつ
体育座り ⇄ 三角座り、体操座り(愛知、福岡、兵庫、岐阜など)
長い、の反対派は、長くない、はダメ
理由は、短い、普通、も含まれるから。
反対言葉に普通、が含まれてはいけない。
完全の反対は不完全。これはok 不完全は異常で普通ではないから。
読めない漢字、きそば→生楚者 と書いてある!
北海道の地名
ベツが付くのは、アイヌ語のペッ が川を表すから
江別、登別、芦別
ナイは、沢の意味
稚内、歌志内
ポロは、大きい
札幌
万葉集 → 令和 by 中西進先生
初春の令月にして 気淑く/きよく/風和らぎ… -
「どんぶらこ」はモモ専用なの? 五十音はどうやってできたの? 「おいなりさん」は食べ物? 「考えときます」って本心? 辞典の編さん者が、身近にあって気になることばの面白さを綴る。『毎日小学生新聞』連載を書籍化。
分かりやすい。これの少し大人版も読んでみたい。いつかぜひ!! -
オノマトペから最近の言葉まで。
イラストを交え、面白くわかりやすい。
小中学生が読めば絶対面白い。
もちろん、大人が読んでもいいと思う。 -
毎日小学生新聞の連載(2017年3月から2019年5月までの分)を元に編まれたもの。連載時のタイトルは「日本語どんぶらこ」。
著者は三省堂国語辞典の編集者でもある飯間浩明さん、そして楽しいイラストは我らが金井真紀さん。
章ごとにテーマだてされ、そのテーマに則した日本語、言葉にまつわるお話しが見開き1ページで納められています。
小学生向けに書かれたものなので、とても読みやすく、楽しく言葉の知識を得られます。
中村彝さんの彝なんていままで知りませんでした。
そんたく、という言葉も昔は良い意味だったとか。
なんで「いちごラーメン」が思いつくのか、金井真紀さんの絵に感心。
また、苦しいのに「だいじょうぶ」、についてのお話しでは、著者の優しさが感じられて心がほっこりします。
これは小学生に独占させておくのはもったいないです。 -
さくっと1時間くらいで読了。見開きで1つの話題、かつ言葉もやさしくて読みやすい。「龜」5回書いて練習した。これは書けると気持ちいい。令和、わかりみなど最近の話題もあってよかった。
-
楽しく読ませてもらった。
本の中のイラストが、絵本のようで、小さな子供が居たら、膝の上に乗せながら、読んでやりたいような本である。
日本のような、どんぶらこ、ちょっきんな、ざわわ、なんて、英語などに訳せない言葉の数々。
擬音語にしても、日本語特有である。
スマホなどで、文字で、会話するのでなく、相手と話をするのに、やはり、日本語の素晴らしさがあると、思う。
日頃使っているコトバなのに、この本を読んでみると、なるほど!と、思われることが、出て来て、面白い。
最後の令和と万葉集のつながりも、覚えておきたい事柄であった。
大人も子供も親しめる本である。