文芸翻訳入門 言葉を紡ぎ直す人たち、世界を紡ぎ直す言葉たち(Next Creator Book)

  • フィルムアート社
3.90
  • (3)
  • (3)
  • (4)
  • (0)
  • (0)
本棚登録 : 181
感想 : 5
  • Amazon.co.jp ・本 (276ページ)
  • / ISBN・EAN: 9784845916184

感想・レビュー・書評

並び替え
表示形式
表示件数
絞り込み
  • 笠間直穂子(執筆):國學院大學外国語文化学科准教授(共同執筆)。

    ※國學院大學図書館
     https://opac.kokugakuin.ac.jp/webopac/BB01676913
     

  • 英語ドイツ語韓国語あと何語か忘れたけど、色んな言語の小説の翻訳、映画の翻訳などに携わる人たちが、外国語と日本語の間で、物凄い自虐と葛藤と感動をまとめた内容。

    SNSで見つけた外国語学習仲間?が紹介していて、買って、今回日本から持って来て読んでみた。

    普段、中国語と日本語に挟まれて、端折ったり、端折られたり翻訳通訳で悶えているので、面白く読めた。

    これまで翻訳本は全然読んでなかったけど、今後は増やしていこう。

  • 途中、人間以外の「彼等」が翻訳する場面、今はもう少し学習が進んでいるのではないかな?

  • 翻訳に興味がある人にかぎらず、あらゆる本好きの人が読んで楽しい本。
    翻訳は、絡まった一語一語をほどき、仕立て直す、というとんでもない気が遠くなる作業で、もはや職人技なのである。寄稿している翻訳家や作家のかたがた、文学や本、言葉に対する愛情熱く好奇心旺盛で、自分のワールドがある。
    特に最初の章の藤井さんによる入試問題集と後の方の翻訳授業がよかった。翻訳の古今を知るし、実際に訳していくときのわくわく臨場感を味わえた。

全5件中 1 - 5件を表示

著者プロフィール

1980年大阪生まれ。同志社大学英文学科教授。おもな訳書に、D・ジョンソン『煙の樹』、A・ドーア『すべての見えない光』、N・ドルナソ『サブリナ』、C・ホワイトヘッド『ニッケル・ボーイズ』など多数。

「2022年 『血を分けた子ども』 で使われていた紹介文から引用しています。」

藤井光の作品

この本を読んでいる人は、こんな本も本棚に登録しています。

有効な左矢印 無効な左矢印
ジェイムズ・キャ...
アンジェラ・アッ...
遠藤 周作
アントニオ・G・...
ジャレド・ダイア...
劉 慈欣
有効な右矢印 無効な右矢印
  • 話題の本に出会えて、蔵書管理を手軽にできる!ブクログのアプリ AppStoreからダウンロード GooglePlayで手に入れよう
ツイートする
×