とりあえず日本語で もしも…あなたが外国人と「日本語で話す」としたら (クロスカルチャーライブラリー)

著者 :
  • スリーエーネットワーク
3.90
  • (4)
  • (3)
  • (2)
  • (0)
  • (1)
本棚登録 : 50
レビュー : 8
  • Amazon.co.jp ・本 (288ページ)
  • / ISBN・EAN: 9784883195251

感想・レビュー・書評

並び替え
表示形式
表示件数
絞り込み
  • 外国人と日本語で話すためにはどのようなことに気を付ければ良いのかがわかりやすく書かれています。私たちが日本人どうしで話している日本語はもしかしたら外国人にはわかりにくいものになっているかもしれません。日本で外国人と接する機会のあるすべての人にぜひ読んでほしい1冊です。

  • すこぶる実用的な本。今何といいましたか、もう一回言ってください。という言い方。もう一度ではなく。

  • 「外国人とコミュニケーションを取るために外国語を勉強しよう」から「外国人とコミュニケーションを取るために日本語を勉強してもらおう」の時代へ。日本語周辺の現状を正しく認識し、発想を転換することが必要だ。自分にはいま何ができて、これからどんなことを学ばなければならないかを考えさせられる一冊。

  • 日本にいる外国人と接する機会が多くなってきたので、この本が大変訳に立ちました。

  • 日本を訪れる外国人が増えてゐる現実を踏まへて、かつてのやうに此方がそれに備へて外国語を話すのではなく、日本語でコミュニケーションしませう、といふ画期的な提言の書であります。
    日本人と外国人が、さらに外国人同士が日本語でやりとりすることを「対外日本語コミュニケーション」と名付け、その現状と問題点、解決法を論じてゐます。
    といつて、日本に来るからには日本語を覚えて当然、といふ主張ではなく、我々が少し工夫したり学習すれば、普段駆使してゐる日本語で外国の方と意思の疎通が出来るのだ、といふことでせう。

    第1章では、「対外日本語コミュニケーション」の現状と問題点を分析してゐます。
    即ち「子ども扱い型」「外見予断型」「直情直解型」「高ハードル設置型」「言い換え失敗型」の5つのパターンに分類。それぞれの意味はおほむね見当がつくでせう。あなたも立派な大人を子ども扱ひしてゐませんか。
    本書では留学生のホーマー君が、ホームステイ先の奥さんに、箸を使へば「まあ、上手ねえ」と言はれ、たまたま知つてゐる漢字を読めば「偉いわねぇ」、謙遜すると「もう日本人とおんなじねぇ。すごいわぁ!」...第三者として見てゐると、よく分かるのであります。

    第2章は「対外日本語コミュニケーションをめぐる考察」。
    第1章で分類した5パターンをさらに考察、これらの現象が現れる背景を探つてゐます。「コロケーション」と「チャンク」はぜひ押へておきたいところです。
    ここまでは座学といふか、理論編と申せませうか。

    最後の第3章では、対外日本語コミュニケーションのスキルを身に付けやうといふ実践編が展開されます。
    それぞれの節の終りに、練習問題があるのですが、これが難しい。基本的には、外国の方に分かりやすい表現にするには、どう言ひ換へたら良いのか、といふ問題であります。もちろん私も試みたのですが、惨憺たる出来でイヤになつてしまひました。
    しかし、わざわざ日本を選んで来てくれた諸外国の方々に、私たちも応へたいものであります。外国語を猛勉強したり留学したりするより、簡単な「国際化」ではないでせうか。

    http://genjigawakusin.blog10.fc2.com/blog-entry-180.html

  • 日本語を話す外国人が日常で感じていることがわかる。

全8件中 1 - 8件を表示

荒川洋平の作品

ツイートする
×