定本 想像の共同体―ナショナリズムの起源と流行 (社会科学の冒険 2-4)

制作 : 白石隆 白石さや 
  • 書籍工房早山
3.90
  • (27)
  • (27)
  • (22)
  • (5)
  • (1)
本棚登録 : 689
レビュー : 30
  • Amazon.co.jp ・本 (400ページ)
  • / ISBN・EAN: 9784904701089

感想・レビュー・書評

並び替え
表示形式
表示件数
  • そのスジ(?)では割と有名な本らしいので、購入して読んでみた。原著は1983年である。
    先日読んだ橋川文三『ナショナリズム』(ちくま学芸文庫)と比較し考えながら読んだが、橋川がナショナリズムの起源を端的に「ルソーの思想を部分的に受け継いだフランス革命」としていたのに対し、本書の著者ベネディクト・アンダーソンは、ナショナリズム醸成の土壌はヨーロッパにおいて(特に印刷術の発明と発展を画期として)つちかわれてきたが、最初にナショナリズムが明確に誕生したのは南北アメリカだと述べている。確かにフランス革命よりアメリカ独立宣言は少し早い。
    この本の凄いところは、ヨーロッパ史に留まらず、中南米からアジア(日本もしっかり分析されている)、北欧まで、およそあらゆる領域の国々を深く探究しているところだ。
    さて、ナショナリズムという語は「国民(ネーション)主義」を指すのであって、「国家主義」と混同するのは完全に間違いであるらしい。だからこそ、ナショナリズム的な像が「想像の共同体」と呼ばれるのである。
    こんにちの観点から見れば、私たちにとってナショナリズムはどうも悪い面が気になってならないが、アンダーソンは
    「我々はまず、国民(ネーション)は愛を、それもしばしば心からの自己犠牲的な愛を呼び起こすということを思い起こしておく必要がある。」(P232)
    と、肯定的な評価を下している。橋川文三『ナショナリズム』の論からすれば、アンダーソンはナショナリズムと原始的な郷土愛である「パトリオティズム」とを混同しているのではないか? とも思えるのだが、考えてみるとなかなか厄介な問題だ。
    しかしアンダーソンの、上記の引用「自己犠牲的な愛」について言うならば、自爆テロだって聖戦への「愛」だろう、と指摘することも出来るし、一概に良い悪いを判断することはできない。
    日本では特に東日本大震災以降、異様なまでに「今さら」なナショナリズムの心情が多くの国民を包んだ。たとえば、あの「がんばろうニッポン」みたいな、よくわからないスローガンに現れたように。このナショナリズムの心情は、一方では安倍内閣とそのシンパのような<民主主義の無法な破壊者>という<悪>に結実した面もあるし、逆に、<マナーの良い、親切な、助け合う日本人の連帯>を現出させた面もあるだろう。
    要するにナショナリズムそのものは良いとも悪いとも言えない。そこには確かに「愛」があるかもしれないが、その「愛」は排他的な紐帯の形を取るならば、それはやはり<悪>である。
    それといま気になるのは、「ナショナリズム」が国民同士の共同-想像-体であるとしても、それが即「国」と結びつく日本語体系においては、やはり「国家主義」との隣接を否定できないのではないか? 現在の日本人はスポーツの国際試合を見ていても「がんばれニッポン! よくやった、すごいぞニッポン!」とすぐに「国」と結びつけてしまう。頑張ったのはその選手や、選手同士の連帯が構築した組織体としてのチームに他ならないのに、なぜかそれが、日本国民や日本国というイメージに置換されてしまうのだ。
    最近は「日本」を褒め讃えるオナニー的な本が書店の店頭をにぎわせているようだが、そういう本に飛びつくのは、全然凄くない、生きていても全然意味ないようなくだらない自己を、「日本」というくくりに結びつけることで何とか美化させたいという、しょうもない欲望から来ているのだろうか?
    ナショナリズムと国家の関係についてはもっといろいろ読み、考察してみたい。

  • AB-a

  • 本館開架(シラバス掲載) [ナショナリズム -- 歴史]
    http://opac.lib.saga-u.ac.jp/opc/recordID/catalog.bib/BA82756793

  • 想像 と 共同体の組み合わせに感服

  • 『定本 想像の共同体――ナショナリズムの起源と流行』
    原題:Imagined Communities: Reflections on the Origin and Spread of Nationalism
    著者:Benedict Richard O'Gorman Anderson (1936-2015)
    訳者:白石隆・白石さや
    装丁:加藤光太郎

    【原著の改訂】
    ・1st edition, 1983
    ・2nd edition, 1991
    ・Revised edition, 2006

    【版元の書誌情報】
    価格:2,100円
    ISBN:978-4-904701-08-9 C0020
    シリーズ:社会科学の冒険ll期 4
    刊行日 2007年7月31日
    サイズ 130mm ×188mm

     ナショナリズム研究の新古典。増補版に書き下し新稿「旅と交通」を加えた決定版。アンダーソンのゼミで原著執筆時共に研究議論を重ねた最適訳者による翻訳。
     なお、本書は、2008年9月23日付『毎日新聞』朝刊読書面にて「ちょうど10年ごとに同じ編集者の手を経ながら、それぞれ別の版元から出た点にも運命的な面白さを感じます(一)。」と温かい言及を頂いています。
    http://hayama-pub.net/modules/zox/index.php?main_page=product_info&products_id=1


    【メモ】
    ・nationalism研究における近代主義の三大古典の一角。
    ・訳文はそれほどこなれていないが、格調高さの薫る叢書ウニベルシタッス風。
    ・なお(書名はともかく)、本書で展開されたアンダーソン説は「想像された共同体」と言及されることも多い。


    【抜き書き】
    ※[ ] ルビ 
    ※〔 〕 訳者による補足

    □ 32頁
     “無名戦士の墓と碑、これほど近代文化としてのナショナリズムを見事に表象するものはない。これらの記念碑は、故意にからっぽであるか、あるいはそこにだれが眠っているのかだれも知らない。そしてまさにその故に、これらの碑には、公共的、儀礼的敬意が払われる。これはかつてまったく例のないことであった。それがどれほど近代的なことかは、どこかのでしゃばりが無名戦士の名前を「発見」したとか、記念碑に本物の骨をいれようと言いはったとして、一般の人々がどんな反応をするか、ちょっと想像してみればわかるだろう。奇妙な、近代的冒涜! しかし、これらの墓には、だれと特定しうる死骸や不死の魂こそないとはいえ、やはり鬼気せまる国民的想像力が満ちている(これこそ、かくも多くの国民が、その不在の住民の国民的帰属[ナショナリティ]を明示する必要をまったく感じることのない理由である。〔そこには〕ドイツ人、アメリカ人、アルゼンチン人……以外、だれがねむっていよう)。
     こうした記念碑の文化的意義は、たとえば、無名マルクス主義者の墓とか自由主義戦没者の墓とかをあえて想像してみれば、さらに明らかになろう。いいしれぬ滑稽さを感ぜずにはおられまい。それは、マルクス主義も自由主義も、死と不死にあまり関わらないからである。一方、ナショナリズムの想像力が死と不死に関わるとすれば、このことは、それが、宗教的想像力と強い親和性をもっていることを示している。”


    【目次】
    目次 [003-005]
    献辞 [006]
    感謝のことば [007]
    題辞 [008]
    増補版への序文(一九九一年二月 ベネディクト・アンダーソン) [009-016]

    I 序 017
      概念と定義/原注/訳注 

    II 文化的根源 031
      宗教共同体/王国/時間の了解/原注/訳注 

    III 国民意識の起源 075
      原注

    IV クレオールの先駆者たち 091
      原注/訳注 

    V 古い言語、新しいモデル 119
      原注/訳注 

    VI 公定ナショナリズムと帝国主義 143
      原注/訳注 

    VII 最後の波 187
      原注/訳注 

    VIII 愛国心と人種主義 231
      原注/訳注 

    IX 歴史の天使 259
      原注/訳注 

    X 人口調査、地図、博物館 273
      人口調査/地図/博物館/原注/訳注 

    XI 記憶と忘却 311
      新空間と旧空間/新時代と旧時代/兄弟殺しの安心/国民の伝記/原注/訳注 

    旅と交通――『想像の共同体』の地伝[ジオ・バイオグラフィ]について 343
      原注/訳注/謝辞(白石隆) 

    初版 訳者あとがき(一九八七年二月 冬のニューヨーク州イサカにて 白石隆・白石さや) [381-384]
    増補版 訳者あとがき(一九九七年三月 大津にて 白石隆・白石さや) [385-386]
    参照文献 [i-x]

  • ある時、ある頭の良い人が昔に起こったことを文章にまとめました。
    皆にわかり易く伝えるために比喩を使います。タイムマシンがないので想像して補足する部分もありました。
    やがてそれがあたかも皆の記憶にあったかのような事実になりました。

    文章は印刷されて様々な土地に広まって生きます。

    ある土地では、ある頭の良い人が言語が異なる人に伝えるために文章にまとめました。
    伝えるためには比喩が必要でした。対比する言葉がなかったり文化の違いで理解しにくいことがあったからです。良い例えにするためにも様々なことを想像して言葉にします。

    やがてそこに住む人たちは国について想像するようになりましたとさ。

    ・・・読み進めることが難しかったです。なのでこの程度の理解度・・・
    自身の読解力のなさが原因ですが、接続詞の「しかし」が多いと読みすすめにくいんだなぁと感じました。

    プレゼンすることや、翻訳することにもクリエイティビティーが求められていますね.

  • ナショナリズム論の新古典。その論旨は、いろいろなところで紹介されているので、読む前から、知っている気になってしまう。が、一応、確認のため、読む。

    基本的には、タイトルから想像されるような内容で、タイトルだけで、言いたいことを言い切っているかな。タイトルの明快さは、ドーキンスの「利己的な遺伝子」に匹敵するか?

    内容的には、「そーなんだろーな」と思うのだろうが、なんだか、これだけで良いかなという疑問は残る。

    つまり、ナショナリズムの起源として、言語とか、知識の重要性を強調しているわけだが、経済とか、政治の重要性というような「下部構造」的なものも大切なんじゃないの、なんてことをガラにもなく言いたくなるわけだ。

    例えば、国民国家の成立として、ウェストファリア条約みたいなのに言及がないというのもどんなものだろうか?と思った。まあ、そういうのは常識に属することで、この本は、そうした国民国家の成立のなかでの、知識の重要性という本だと割り切って読めばよいのかな?

    ちなみに、知識と権力という観点は、フーコーの影響が極めて大きいと思う。日本でのフーコーって、どちらかという哲学者という受け止めなのかなと思うが、英米圏では、ポストモダーンな歴史学者、政治学者と言う感じで、受け止められていて、フーコー的な問題意識をストレートに継承した研究がこうしてなされているのかなという気がした。

    最近、読んだサイードのインタビューで、「ディスクール」という言葉を使ったあとで、苦笑まじりで、「あのころ(70年代)は、フーコーの影響は絶大であった」みたいなコメントをしているところが、すごく印象的だった。なるほど、今読み直してみようとしている「オリエンタリズム」や「イスラム報道」は、もろ「知識と権力」だからなー。

    もうすこし、まっとうなナショナリズムの本も読んでみよう。

  • 多分名著なんだと思うんだけど、自分の理解力が低くて消化不良。もう少し色々な本を読んで、深く読み込めるようになってから、改めてじっくり取り組もう。

  • k

  • たぶんこれまで3回以上本書を読んでいる。そして今回別の本で本書の引用があったため再々々読したのだが‥。本書の中身は何度読んでもすんなり頭に入ってこない。それだけ幅広く奥深い。
    本書は既に古典的名著と位置付けられるだろうから、本書に書かれた内容に興味があるのならば、本書の影響を受けた後発の関連書籍を読むことをお薦めする。

全30件中 1 - 10件を表示

ベネディクト・アンダーソンの作品

この本を読んでいる人は、こんな本も本棚に登録しています。

有効な左矢印 無効な左矢印
マックス ウェー...
マルセル モース
村上 春樹
村上 春樹
有効な右矢印 無効な右矢印

定本 想像の共同体―ナショナリズムの起源と流行 (社会科学の冒険 2-4)に関連するまとめ

定本 想像の共同体―ナショナリズムの起源と流行 (社会科学の冒険 2-4)を本棚に登録しているひと

ツイートする