シェイクスピアの和訳書でおすすめを教えて下さい!



ウィリアム・シェイクスピアと言えば世界的に有名な劇作家でもあり詩人でもあります。
先日、調べていてとても興味をそそりまして、
著書の本を読もうと思うのですが、
新潮社、岩波、角川、ちくま。。。。。。
といろいろな会社で文庫化されていて、どれを買えばいいのか迷います。

人によって訳がさまざまなので、
読んだ方で、この会社の文庫がおすすめです!と言うのを教えて下さい。

読みたい本は、
ハムレット
リア王
マクベス
オセロ
ロミオとジュリエット

です。
よろしくお願いします。
  • 投稿日時 : 2011-10-02 13:54:22
ツイートする
このエントリーをはてなブックマークに追加

松岡正剛の千夜千冊によると
http://www.isis.ne.jp/mnn/senya/senya0600.html
私は松岡和子(筑摩)がお気に入りです。


(角川)河合祥一郎
勿論、(白水U)小田島雄志は学生時代にお世話になりました


ご返答遅くなりまして申し訳ありません。

やはり、たくさんありすぎでわからないのですが、
お気に入りとあればわかりやすいです!

名言集は以前拝見しました。
素敵でした!

ありがとうございます!
お気に入りの邦訳を読まれた後で、こういう本もいかがでしょうか。

坪内逍遥(1859-1935)の、シェイクスピア全訳集です。少々高価ですが。

あと、遊びにはこんな感じで。

名セリフを本場のクイーンズ・イングリッシュで聴けるCDがついてます。

ご返答遅くなりまして申し訳ございません。

凄い面白そうですね!
カルタがあるなんて 驚きです!!

ご回答ありがとうございました。

何種類か読みましたが、このシリーズが一番好きです~。
舞台の台詞に近いので、イメージしやすく分かりやすいからです♪

ご返答遅くなりまして申し訳ございません。

舞台台詞に近いとイメージしやすそうですね!
参考にさせて頂きます。

ご回答ありがとうございました。
シェークスピアは新潮の福田恆存氏なら間違いない、と聞いたことがあります。が、仲野好夫氏の訳も面白いかもしれません。半世紀以上前の本ですので、福田訳に比べて読みにくく注釈も多いのですが、これはこれで魅力があります。ただ、仲野訳はロミオと-と他二作のみです。

なるほど。。。
半世紀も前にも訳があるのですね!
なんだか驚きです。

参考にさせていただきます。
情報 ありがとうございました。
ハムレットは新潮社がお勧めです。
といっても最初にこれを読んでしっくりきちゃったんで、他の方の訳は読んだことがないんですが、セリフ回しが軽快ですごく大好きです!

なるほど!
参考にさせていただきます。

情報 ありがとうございました!
全5件中 1 - 5件を表示
ブクログ談話室

質問を探す

こちらのサービスからアイテムを検索できます。

  • Amazon.co.jp (本, Kindleストア, DVD, 音楽など)
  • Amazon.com (洋書)
  • パブー (電子書籍)
  • iTunes Store (iOSアプリ, 映画, 音楽など)
  • 青空文庫 (著作権の消滅した古典作品)
  • 電子書籍(一般書) (Kindleストア, BookLive!, honto 等のストア横断検索)
  • 電子書籍(技術書) (達人出版会, O'Reilly Japan, 技術評論社)


ツイートする