フランス語版の本

日本の作品がフランス語で読める、といった本を探しています。

小説や漫画(有名どころは除いて)など、比較的軽い内容のもの・・・Library Wars(Hiro Arikawa)のような感じが理想です。

自分のフランス語の勉強用・フランスの友達に勧める用なのですが、Amazon.frだったり、国内で買えなかったりしても大丈夫です。

お薦めがあれば教えてください。
  • 投稿日時 : 2011-12-25 19:13:34
ツイートする
このエントリーをはてなブックマークに追加

有川浩さんとはまた系統が違うかもしれませんが、小野不由美さんの「十二国記」、あさのあつこさんの「No.6」は仏訳されていてAmazon.frで買えました。村上春樹もかなり訳されていると思います。
マンガは相当幅広く訳されているようなので、お好きなマンガを検索する方が早いかもしれません。漫画家名でAmazon.frを検索してはどうでしょう(英語版もヒットするので要注意ですが…)。
  • 名無しさん 名無し さんのコメント
  • 投稿日時 : 2011-12-26 21:39:15
あさのあつこさんは盲点でした。その系列で好きなものも結構見つけることが出来ました。
小野不由美さんは未読ですので、近いうちに日本語で挑戦してみようと思います。

著書名、著者名を入れての検索は試しました。
本当に英訳が多いですね・・・フランス人の教養の深さ(?)を感じます。

ありがとうございます。
  • cerisaieさん cerisaie さんのコメント
  • 投稿日時 : 2011-12-27 13:30:34
確かに英語版が多くて探しにくいですよね。特にマンガは冊数が多いですし。
マンガで私が読んだことがある(大抵1、2巻で挫折してますが…)のは、「MONSTER」浦沢直樹(以下敬称略)「ベルサイユのばら」池田理代子「神の雫」オキモト・シュウ、亜樹 直「百鬼夜行抄」今市子です。「百鬼夜行抄」は和風ホラー?なので、「お盆」など日本的な言葉に関する注釈がついていて本筋とは別の意味でも面白かったです。
  • 名無しさん 名無し さんのコメント
  • 投稿日時 : 2011-12-27 19:31:01
神の雫は書店で売っているのを見たことがありました。
もう一度確認してこようかな。

百鬼夜行抄も面白そうです。
人気作品なんですね、知りませんでした。
作り込んだ作品(しかも続刊中!)なんて気になってしまうけど、自分は読まずに友達に読ませたいタイプのストーリーかも(笑)

いろいろとありがとうございます。
  • 回答No.2329-024656
  • この回答は削除されました。
川端康成と大江健三郎はどうでしょう。
訳の善し悪しまでが分かりませんが、
ノーベル文学賞を受賞されている作家は,
たくさんフランス語訳が出ているようですね。


  • 名無しさん 名無し さんのコメント
  • 投稿日時 : 2011-12-25 20:07:51
成る程!
世界で活躍する方の作品は翻訳されている筈ですね。
ありがとうございます。いろいろ見てみます。
全3件中 1 - 3件を表示
ブクログ談話室

質問を探す

こちらのサービスからアイテムを検索できます。

  • Amazon.co.jp (本, Kindleストア, DVD, 音楽など)
  • Amazon.com (洋書)
  • パブー (電子書籍)
  • iTunes Store (iOSアプリ, 映画, 音楽など)
  • 青空文庫 (著作権の消滅した古典作品)
  • 電子書籍(一般書) (Kindleストア, BookLive!, honto 等のストア横断検索)
  • 電子書籍(技術書) (達人出版会, O'Reilly Japan, 技術評論社)


ツイートする