Who Was Wolfgang Amadeus Mozart? (Who Was?)

  • Penguin Workshop (2003年4月28日発売)
3.88
  • (3)
  • (9)
  • (5)
  • (0)
  • (0)
本棚登録 : 48
感想 : 10
3

[図書館]
読了:2011/12/13

7502
40.25

子供のころの神童ぶりはやっぱりすごい。5歳で作曲か…。
Wolfie って呼び名がかわいいな。

美しい作品を作る芸術家は、その心も美しいのだろうと、勝手に想像してしまうのはなぜなんだろう。モーツァルトやカラヴァッジョ、ロダンなどの実生活を知ると、そんな幻想はバリバリと音を立てて打ち砕かれてしまうわけだが。
この幻想を裏切らないタイプといったらメンデルスゾーンくらいかな。


p. 10 (4歳のモーツァルトが書いた楽譜を父が見る)Many of notes were smudged and written over.
・smudge: 汚れ、しみ; 汚してぼかす
・write over: いっぱいに書く、書き直す

p. 11 (後年になってから、父が当時のモーツァルトを振り返って手紙に書く)When you sat sat at the clavier or were otherwise intent on music, no one dared to have the slightest jest with you.
・jest: 冷やかし、からかい、冗談

p. 21 (マリア・テレジアに招かれて宮廷へ行く)The stagecoach moved slowly over the bumpy, muddy roads.
・stagecoach: 駅馬車

p. 31 (演奏旅行の危険性)Many times, thieves were on the roads, looking for people to ambush and rob.
・ambush: 待ち伏せる

p. 59 (父の糾弾する手紙)Your fifty-eight-year-old father should run hither and thither for a wretched fee so that he may win the needful subsistence for himself and hist daughter in the sweat of his brow.
・hither and thither: (古)あちらこちらに
・wretched: みじめな、不幸な

p. 72 Enough was enough.
・(大僧正に罵倒されて)もうたくさんだ

p. 82 He even had his own coach, which cost a great deal of money.
・coach: 大型四輪馬車

p. 95 Mozart brooded over the many quarrels they had when Leopold was alive.
・brood: ひと返りのひな;卵を抱く;
・brood over: ~について考え込む

読書状況:読み終わった 公開設定:公開
カテゴリ: 英語_多読
感想投稿日 : 2011年12月13日
読了日 : 2011年12月13日
本棚登録日 : 2011年12月13日

みんなの感想をみる

コメント 0件

ツイートする