浦からマグノリアの庭へ

3.80
  • (0)
  • (4)
  • (1)
  • (0)
  • (0)
本棚登録 : 43
レビュー : 5
著者 :
tsubuyakibetaさん エッセイ   読み終わった 

Ono’s writing is highly poetic and his sentence structures easy to translate. In this essay, Ono explains that he began to choose words more carefully after he translated Japanese poems into French with his mentor, Mouchard, who doesn’t know Japanese.
“In explaining the meaning of each word and its sound effect to someone who doesn’t know the language, I learned that it’s important to pay more attention to the sound and the form of the word, like a poet,” Ono writes.

レビュー投稿日
2014年10月30日
読了日
2014年10月19日
本棚登録日
2014年10月1日
0
ツイートする
このエントリーをはてなブックマークに追加

『浦からマグノリアの庭へ』のレビューをもっとみる

『浦からマグノリアの庭へ』のレビューへのコメント

まだコメントはありません。

コメントをする場合は、ログインしてください。

『浦からマグノリアの庭へ』にtsubuyakibetaさんがつけたタグ

ツイートする