(多彩な文書テンプレート付き)速効メソッド ITエンジニアのためのビジネス文書作成術

  • インプレス
3.75
  • (1)
  • (1)
  • (2)
  • (0)
  • (0)
本棚登録 : 32
感想 : 2
本ページはアフィリエイトプログラムによる収益を得ています
  • Amazon.co.jp ・本 (208ページ)
  • / ISBN・EAN: 9784295010456

作品紹介・あらすじ

本書は、IT関連を含む企業での文書作成の研修で豊富な指導経験を有する著者と、ドキュメントコミュニケーションに関する高い知見を活かして大手IT企業で活躍中の著者が、ITエンジニアのために「文書作成術」をわかりやすく解説、文書作成のポイントとテンプレートを、紹介・提供するものです。テンプレートは、Officeファイル、PDFファイルの形式で、読者特典として無料でダウンロード提供しています。(特典ご利用には、インプレスの無料読者会員システムへの登録が必要になります。提供予定期間は、発売から5年間となっています)

感想・レビュー・書評

並び替え
表示形式
表示件数
絞り込み
  • 議事録や週報、要件定義書など、ITエンジニアがよく書く文書についての書き方について解説した本。
    前半は基本的なテクニックや掟、後半は具体的な文書にたいする書き方とテンプレートについての解説で今後の仕事で活用してみたいと思った。
    「プレインイングリッシュ」という考えは、英語にかぎらず、日本語でもあてはまることだそう。具体的には「重要な情報は文書の先頭におく」「長文よりは短文で書く」「主語・動詞・目的語を近づける」「短くシンプルな単語を使う」というルールがあるそうだけど、こういうのが定められてるというのは、いいことだよなと思った。日本語の公文書にも、そういう分かりやすい書き方って定められていたりするのだろうか。
    後、「など」は使わないほうがいいとのこと。これは、自分も使ってしまいがち。具体的に列挙すると長くなる場合は仕方ないような気がするのだけど、どうなんだろう。
    謝罪文については、すべて自分たちの責任であるかのように書かないほうがいいと。これは、上司にも気を付けるようによく言われるけど、難しいんだよなぁ。自分の場合、相手に怒られたり喧嘩になりそうになったら、さっさと自分が謝って話を終わらせてしまいたいということがあるから、ビジネスの場では気をつけたい。
    なお、紙文書と電子文書だと、紙文書のほうがよく覚えていたりと、認知的にいいらしい。この本にも書いてあるけど、このへん、うまく解決してほしいよね。なんとなく分かるような気がするけど、なんでそうなるんだろう…。
    ところで、障害報告書の原因についての悪い例について、「仕様書に不備があり、ログを削除する条件を誤って設定したためです。」という文章が、「言い訳」や「責任逃れ」を感じさせる表現とかかれてあったのだけど、自分ではそうは思わなかった。ということは、自分もやってしまいかねない表現ということになると思うのだけど、なぜかが分からないからどう気を付けたらいいかが難しい。前に、上司から自分が送ったメールが、「相手を不快にさせる表現」と言われたことがあるのだけど、なぜ不快になるのか、どう書いたらよかったのかが結局よく分からなかったことがある。こういうことがあると、今後同じ過ちをしてしまいそうで怖くなってしまうという…。
    最後の付録について、同音異義語は、ほとんどただの変換ミスだろうと思うのでいらないと思うのだけど、他はよかった。カタカナ表記のルールとか、規定されてたのか。普通に今まで「コンピューター」ではなく「コンピュータ」と書いてた。

    本題とはずれるけど、掟6で「冗長な表現は避ける」と書かれてありながら「IT技術用語」なんて言葉がでてきて、その用語はどうなんだと思った。「IT用語」でいいだろうと(ITが日本語で「情報技術」のことだという事はこの本にも書かれてあった)。

  • 読みやすさのためのチェックリストが巻末にあるとよかった。

全2件中 1 - 2件を表示

著者プロフィール

■髙橋慈子
テクニカルコミュニケーションの専門会社 株式会社ハーティネス代表取締役
慶應義塾大学、大妻女子大学 非常勤講師
一般社団法人人間中心社会共創機構 理事

「2023年 『【改訂3版】情報倫理 ネット時代のソーシャル・リテラシー』 で使われていた紹介文から引用しています。」

髙橋慈子の作品

  • 話題の本に出会えて、蔵書管理を手軽にできる!ブクログのアプリ AppStoreからダウンロード GooglePlayで手に入れよう
ツイートする
×