- Amazon.co.jp ・本 (248ページ)
- / ISBN・EAN: 9784434149887
作品紹介・あらすじ
文末から訳したり、文章の前後を行き来しながら翻訳する英語学習を完全否定し、英語を母国語のように、すべて語順どおりに理解するための最短・最速の学習法。矢のように飛んでいく英語に追いつくために必要な、目からウロコの英語の原理と本質が書かれている。
感想・レビュー・書評
-
英文を単語の順番通りに理解するための本。
英語は主語から広がっていく。
前置詞の考え方を見直す。
Chapter6の円滑な文章拡張法はやや難しかった。詳細をみるコメント0件をすべて表示 -
英語を語順通りに理解するというのは他の本でも言われている。
しかしこの本はその為の英語の読み方が非常にわかりやすく、そして革新的に説明されている。
なるほど、こうやって読めばいいのかと目からウロコが落ちます。
大変ためになりました。 -
英語の構造とは
私=主語を中心に語順通りに広がっていくものである
というのが本書の主張です.
筆者はこれを,主語から放たれた矢が飛んでいく様になぞらえてアローイングリッシュと名付けています.
英語を”日本語へ翻訳”するためには単語を戻ったりもしますが,英語を”理解”するためにはそんなことをする必要はない(ネイティブはそんなことしていない)というあたりがなるほどと思いました.
英語学習が英語⇔日本語”翻訳学習”になってしまっているのがよくないんだろうなあと思った次第です. -
ネイティブスピーカーがどの様な思考過程で英語を理解しているのかを簡潔明瞭に言語化してくれている。
月並みな言葉だが、目から鱗が落ちた。
この本に出会うまでは、英文を分解して日本語に翻訳しながら英文を読んでいたのでものすごく時間がかかっていたのだった。
出会えてよかった。 -
目からうろこ!
少なくとも英語を学びぼうというモチベーションは
今まで以上に高く長く保てそう
良書だと思う -
ヤバいぐらいタメになる本!読んだら英語の語順感がよくなる