日本人の知らない日本語2

著者 :
  • メディアファクトリー
4.11
  • (532)
  • (664)
  • (312)
  • (26)
  • (0)
本棚登録 : 3969
感想 : 522
本ページはアフィリエイトプログラムによる収益を得ています
  • Amazon.co.jp ・本 (159ページ)
  • / ISBN・EAN: 9784840131940

作品紹介・あらすじ

「日本語の謎」に日々気づかされる日本語教師の日常。大爆笑の日本語バトル、待望の第二弾。

感想・レビュー・書評

並び替え
表示形式
表示件数
絞り込み
  • これは、とても勉強になるコミックです。日本生まれで日本育ちの私でも、その質問には簡単に答えられないよ〜というものばかりでした。
    この作品は、日本語学校の講師の日常を描いたマンガです。
    すっぱ抜くの語源も初めて知りました。日本語が母国語ではない方々が、マンガから日本語を学ぶ弊害もとても面白く感じました。「本気」と書いて「マジ」というふりがながついていたり、「敵に塩をおくる」が「ともにしおをおくる」というふりがなだったりします。クールジャパンに憧れて熱心に日本語を学ぶ人は要注意ですね。
    楽しく、日本語のあれこれが学べる素晴らしい作品です。

  • これもおもしろかった。日本や日本語について知らないことが多すぎると反省しきり。

  • やっぱ面白いねぇ!(^^)/
    自分の日本語を見直すきっかけになるなぁ!(^^)/

  • やっぱり二度目は一度目ほどのインパクトがなくなってしまうよね。
    面白かったけど。

  • 任侠映画で日本語を覚えたマダム・マリーさん、いいキャラですね!

  • 今巻も面白かった。
    「活用パターンを考慮すると『ら抜き言葉』は理にかなっている」という点が特に勉強になった。
    こんな感じで、面白いだけじゃなくてちゃんと役に立ちます。

  • 1巻の評判が良かったため2巻も出版されたと思いますが、その期待を悠々と超えてくる面白さを叩き出している2巻。

    内容は敬語のパターン、ひらがなやカタカナの成り立ちなど、1巻から踏み込んだ内容になっています。かといって、笑ってしまう面白さは失われていません。

    外国人学生も新たなキャラクターが増えました。
    お金持ちな韓国人姉弟や目立ちたがりなアメリカ人。
    韓国人姉弟のお正月レポートがユニークで面白かったです。

    外国人の「日本人化」をフランス語の新語で「畳化(たたみか)」tatamiser(タタミゼ)と呼ぶそうです。
    畳化したとおもうときという1コマ漫画は日本と海外との違いが明らかになって面白かったです。

    あとがきで蛇蔵さんが、インタビューでの凪子さんの返答を取り上げていました。蛇蔵さんが凪子さんに敬意をもち、おそらく凪子さんも蛇蔵さんに敬意を抱いているからこそ、二人三脚で素晴らしい作品ができていると感じました。

  • 神社のあれこれや、忍者(は本当かどうかわからないけど)や江戸時代の人がピタゴラスの定理を理解していたことを知った。
    自国の文化や言葉って、なんとなくで曖昧なままにしていることが多い。
    もっと外国から来た人にも説明できるくらい日本のことが詳しくなりたいな。

  • いやぁ面白い。そして勉強になる。

  • 楽しく読んだ。
    ふ~ん、と思った。

全522件中 1 - 10件を表示

著者プロフィール

ゲーム会社にてコピーライター兼デザイナーとして勤務後、独立。フリーライター兼イラストレーターの時代を経て、絵と文を同時に書けばいいのではと遅まきながら気付き、漫画家の道へ。著作に『決してマネしないでください。』、『天地創造デザイン部』(原作)など。

「2021年 『傀儡戦記(1)』 で使われていた紹介文から引用しています。」

蛇蔵の作品

  • 話題の本に出会えて、蔵書管理を手軽にできる!ブクログのアプリ AppStoreからダウンロード GooglePlayで手に入れよう
ツイートする
×