- Amazon.co.jp ・本 (192ページ)
- / ISBN・EAN: 9784000612340
作品紹介・あらすじ
戦後文壇がその絶頂期を迎えていた1960年代、ニッポン。著者は最も才能ある作家たちと親しく交わり、三島由紀夫、大江健三郎ら時代の寵児たちが生み出す作品を翻訳、世界にその作品世界を知らしめていく。翻訳家、映画監督としてマルチな才能を武器に日本中を駆け回ったジョン・ネイスンよる日本文学の黄金時代、そして日米文化交渉の生きた証言録。
感想・レビュー・書評
-
詳細をみるコメント0件をすべて表示
-
盛り沢山。生粋のユダヤ人がハーバードに入学して一年目、「自分のオリジナリティはなんなの?」と模索中、ふと留学生の落書きで日本語を目にする。こんな奇っ怪な文字にこんな意味が詰め込まれているなんて。その些細な出来事により、日本文化に怒濤のようにのめり込んでいった回想。教授、翻訳、映像作家。好奇心旺盛、エネルギッシュ。しかし所々に自分の言い分ー優先させ、周りは二の次、という繊細さには欠けてる人であり、賛否別れる人物と言えよう。日本文化を形成している日本人の心の真髄まではふれられなかったよう。気付いてもいないが。
-
とんでもなく素晴らしくて、ハチャメチャな失敗の連続といってもいいような人生の物語。三島由紀夫や大江健三郎、安部公房と友達付き合いをし、黒澤明にも面識があって、ハリウッドの世界で映画を作り、いくつかの大学で教授として日本の現代文学も教えた人。それだけでも、十分期待が持てるはず。でも、それ以上。
-
【新着図書ピックアップ!】
ライシャワーに日本語を学び、1960年代日本文学の作家たちと親しく交流し、三島由紀夫、大江健三郎の作品を翻訳して世界へ知らしめたネイスン。翻訳だけでなく、映画監督であり、エミー賞受賞者。かつては舞台に立ち、水谷八重子(初代)と共演したことも… そんなマルチな著者の回想録です。
ちなみにICUでも教鞭を取ったことがあり、帰国するネイスンにM氏はサインをもらったそうな!!!