ネイティブにスッと伝わる 英語表現の言い換え700 (青春新書インテリジェンス PI 681)

制作 : 里中哲彦 
  • 青春出版社
4.50
  • (1)
  • (1)
  • (0)
  • (0)
  • (0)
本棚登録 : 29
感想 : 2
本ページはアフィリエイトプログラムによる収益を得ています
  • Amazon.co.jp ・本 (224ページ)
  • / ISBN・EAN: 9784413046817

作品紹介・あらすじ

日本人がよく言う「デザートは別腹」。これをそのまま“I have another stomach for dessert.”と英語に置き換えたら、ネイティブに失笑されるかも!? では、どう言い換えたらスムーズに通じるのか。「とりあえず、ビールで」 「さすがですね!」「(具合が悪いなら)病院に行ったら?」「どっちでもいいですよ」…は? 日本人がつい言いがちな英語を、ネイティブにスッと伝わる表現に一発変換。仕事で旅行で街中で、そのまま使える超便利フレーズ集!

感想・レビュー・書評

並び替え
表示形式
表示件数
絞り込み
  • さすがNativeですね、目から鱗の表現が幾つもありました!

  • 最高作!

    氏の出版されている本は多分、全部読んでいるが、今作が自分には一番ヒット。扱っている表現がとてもニーズが高いものが多かったように思う。最近、書き下ろしが増えていたので、ネタが分散傾向かと思いきやビタビタで来た!

全2件中 1 - 2件を表示

著者プロフィール

アメリカ・ミシガン州生まれ。オハイオ州で育つ。ボーリング・グリーン州立大(BGSU)卒。南山大学の交換留学生として来日。現在、英語月刊誌『ET PEOPLE!』(http://www.et-people.com/)を発行するかたわら、 通訳、翻訳家としても活躍。子どもから大人まで幅広い年齢層への英語指導、和英辞典の執筆、英語教科書および参考書の作成にも携わる。元名古屋市立大学(NCU)講師。現在、河合塾英語科講師。『NHKラジオ英会話』のコラムも執筆。おもな著書に『日本人が言えそうで言えない英語表現650』(青春新書)、『朝から晩までつぶやく英語表現200』『日本人の9割が間違える英語表現100』(以上、ちくま新書)、『世界と話そう!おもてなし英語』(王様文庫)など多数。

「2023年 『日本人が思いつかない3語で言える英語表現186』 で使われていた紹介文から引用しています。」

キャサリン・A・クラフトの作品

  • 話題の本に出会えて、蔵書管理を手軽にできる!ブクログのアプリ AppStoreからダウンロード GooglePlayで手に入れよう
ツイートする
×