翻訳できない世界のことば

  • 創元社 (2016年4月11日発売)
4.07
  • (396)
  • (379)
  • (227)
  • (39)
  • (6)
本棚登録 : 6427
感想 : 510
3

世界のさまざまな言語で、ほかの語に一言では訳せない言葉を集めたもの。

ずっと読みたかったので、読めて嬉しい。言語自体知らないものもあって、興味深かった。ひとつひとつ、読みながら、これはわかる!とか、これ全然わからん!とか思えて面白かった。たとえば
「ポーレッグ」……日本語の「ごはんのおとも」的な?
「クンマーシュペック」……最近クンマーシュペックしがち……
「ウブントゥ」……ステキな概念
「トレップヴェルテル」……よくある。なかなか言葉が出てこないし、言い返すってことをしないから。
「ストラウスフォーヘルポリティーク」……今の日本。
「レースフェーベル」……わかる。旅や、新しいことに乗り出すときの気持ち。
「ヤーアブルニー」……これはストーカー的。
「フイユモール」……フランス語って美しいよね。
「ドラッヘンフッター」……あるある。って、あたしゃドラゴンかい!
というように。ドイツ語、オランダ語あたりで共感持てる語が多かった気がする。そして日本の「積ん読」って、語呂もいいしよくある現象をうまく表していて、面白い言葉だなぁと改めて思った。

読書状況:読み終わった 公開設定:公開
カテゴリ: 和書(その他)
感想投稿日 : 2021年7月8日
読了日 : 2021年7月8日
本棚登録日 : 2021年7月6日

みんなの感想をみる

コメント 0件

ツイートする