翻訳とは何か: 職業としての翻訳

著者 :
  • 日外アソシエーツ (2001年8月27日発売)
4.11
  • (16)
  • (11)
  • (10)
  • (1)
  • (0)
本棚登録 : 167
感想 : 23

翻訳の重要性と学者としてそれをしていく、論文を読むこととして、それに関わっていくときの対し方をそこに感じた。

通常思われている翻訳は、単なる英文和訳であり、本来的な翻訳とは、意味内容を捉えた上で、原著の内容を母語で再構築することである。それにより、翻訳には、外来語から母語への方向性を有し、原著者と同等、もしくは、それ以上の言語センスが無ければならない。と。

言語センスを磨かねば…

読書状況:読み終わった 公開設定:公開
カテゴリ: 未設定
感想投稿日 : 2020年4月13日
読了日 : 2020年4月13日
本棚登録日 : 2020年4月13日

みんなの感想をみる

コメント 0件

ツイートする