えっ! この表現でそんな意味? 英語おもしろノート (じっぴコンパクト78)

著者 :
  • 実業之日本社
3.63
  • (1)
  • (4)
  • (2)
  • (1)
  • (0)
本棚登録 : 41
感想 : 4
本ページはアフィリエイトプログラムによる収益を得ています
  • Amazon.co.jp ・本 (208ページ)
  • / ISBN・EAN: 9784408108889

感想・レビュー・書評

並び替え
表示形式
表示件数
絞り込み
  • パンの耳:a heel of bread パンの踵 heelは端、角の意がある。
    die like a dog:悲惨な死に方、の意味で、無駄な犬死に、の意味ではない。
    for the birds:鳥の餌程度にしかならない⇒くだらない、つまらない
    校閲、赤入れ:blue-pencil

  • この書籍は、英語に慣れていない人や慣れているが表現に自信がない人がものすごく解るようになっています。

  • 直訳では理解できない英語の数々が紹介されており映画・会話時に覚えておくと楽しく理解できる参考書。

  • 英語を覚えるにも、言葉の背景を知っていると覚えやすくなる。そんな背景を熟語や表現と一緒に紹介。日本語と比較しているので、わかりやすい。海外に少し行っていた人でも、勘違いして理解してたっていう言葉も出てくるかも。英語が分かる人も分からない人も読む価値あり。

全4件中 1 - 4件を表示

著者プロフィール

北海道比布町に生まれる。明治学院大学卒業後、Southern Illinois University大学院・修士課程、University of New Mexico大学院・博士課程修了(いずれも米国)。教育言語学博士(Ph.D.)。北海道教育大学教授、放送大学客員教授を歴任。英語教育協議会よりエレック(ELEC)賞を受賞。現在、NPO法人「国際人育成機構」理事。
著書は『第2言語習得への招待』(弓プレス)、『フェイバリット英和辞典』(共編・東京書籍)、『英語でこう言う 日本語の慣用表現』(講談社+α新書)、『第2言語習得のメカニズム』(翻訳・ちくま学芸文庫)、『カラフル・イングリッシュ』(新潮新書)、『英語の論理 日本語の心』(ちくまプリマー新書)、『英語イディオム表現集』、『あなたの英会話力、判定します!』(三修社)、『クイズで覚える 英語イディオム520』(東京堂)、など約50点。

「2009年 『まぎらわしい要注意 英単語』 で使われていた紹介文から引用しています。」

牧野高吉の作品

  • 話題の本に出会えて、蔵書管理を手軽にできる!ブクログのアプリ AppStoreからダウンロード GooglePlayで手に入れよう
ツイートする
×