本ページはアフィリエイトプログラムによる収益を得ています
- Amazon.co.jp ・本 (143ページ)
- / ISBN・EAN: 9784865652222
作品紹介・あらすじ
こんな時代には心あたたまる本を読みたい。
珠玉の古典作品
ハッピーエンドの恋物語7篇。でも、O・ヘンリーだから、ひと味ちがう。
O・ヘンリー生誕160年におくる名翻訳者・常盤新平最後の翻訳書。
本邦初訳「牧場のマダム・ボーピープ」収載。
O・ヘンリーというアメリカの作家を知ったのは、私が高校二年の三学期でした。英語の教科書に「賢者の贈り物」が載っていたのです/のちに私が翻訳を職業に選んだのも、O・ヘンリーのおかげです/私は長いこと翻訳の仕事をしてきましたが、最後に行きついたのがO・ヘンリーであったことは幸運なことでした。
―――常盤新平(「訳者あとがき」より)
感想・レビュー・書評
-
多くは先に読んだ収録作と重複するが、翻訳者が違うと、読み進める中で頭に浮かぶ光景も変わってくるように感じる。
詳細をみるコメント0件をすべて表示 -
一つひとつの物語が15ページほどの短編集
どれも心地の良い会話でロマンティック
読み終わった後は心がポカポカします
文章も読み易いが退屈する内容ではなく、非常にオススメ -
7編の短編集。ラストは殆どの人が知っていると思われる『賢者の贈り物』。
O・ヘンリーの作品は心がほのぼのと温まり心地よい。
全4件中 1 - 4件を表示