同時通訳者の頭の中 [Kindle]

著者 :
  • 祥伝社
3.75
  • (4)
  • (13)
  • (11)
  • (0)
  • (0)
本棚登録 : 71
感想 : 11
本ページはアフィリエイトプログラムによる収益を得ています
  • Amazon.co.jp ・電子書籍 (238ページ)

感想・レビュー・書評

並び替え
表示形式
表示件数
絞り込み
  • ・あれこれ考えなくても、毎日の学習予定が決まっていて、空き時間にスムーズに勉強できる=システム化すること

    <<まとまった時間があるとき>>
    ・朝20分は問題集+答え合わせ
    ・週2-3回 30-60分 ICレコーダーで同通&復習の練習
    ・20分ほどで文を書く(英語で)
    ・英文記事を(1)読む(2)全体を類推(3)単語調べ(4)復習

    <<短めの時間のとき>>
    ・シャドーイングしながら電車に乗る
    ・ツイッター英メディア(NY Times/Economistなど)をフォローして、気になる記事を1、2個読む

  • 英語を本業としている人には使える内容かもしれないが、道具として使っているだけの人間にとっては各practiceが重すぎる。取捨選択が必要。

  • 英語勉強法の参考として読了。以下の点を取り入れていきたい。
    ・単語帳をエクセルで作成→単語、日本語意味、利用英文。洋書を読みながら出てきた単語をメモしていたんだけど、ノートじゃすごく管理がしづらかったのでトライ。きっとspeakingでの表現確保でも役立つと思う。
    ・英英辞書と類語辞典を利用した英単語イメージの理解→個人的にはGoogleのイメージ検索もすごく便利だよね。

  • 重要なのは、本質をつかむ「イメージ力」と、聴いたことに即座に反応する「レスポンス力」

    すべての内容は訳すが、すべての言葉を訳す訳ではない

    単語帳はエクセルで作り、例文も載せる

    同業の外国企業のHPで、専門用語をマスター

    翻訳を読んでから原文を読む

    ネットで活用できるもの
    ・ツイッター:The Economist/ニューヨークタイムズ
    ・ラジオ:ハワイ局KCCN
    ・TEDconference

  • 同時通訳者の仕事をされている方のノウハウ本。
    ちょっと英語はこれからの課題であったので、色々と知りたくて読んでみた。

    内容としては非常に良かった。
    同時通訳者も常にPDCAを回して学習し続けている。
    これがわかっただけでも、収穫だったが、特にその身につけ方、言い回しのことについての知識なども入れられたのは良かった。
    とにかくHOWを身につけ、HOW MUCHをどれだけ行えるかが課題。
    ディクテーションはかなり効率が良いようなので、ぜひ実践したい。
    今年は英語の可処分時間を増やすべきだと痛感した1冊。

  • 【インプット、アウトプットはできるだけ並行的に】p409
    ひとつの単語、ひとつの表現をインプットしたら、その後に例文を作って言ってみるなどのアウトプット練習をする。

    「英語は速いのではなく、短い。ただそれだけ」p479

    【文法書はいわばガイドブック】p563

    語彙力をまずインプットすることで、「レスポンス力」を鍛える。これらをアウトプットして、繰り返し継続することで「イメージ力」に昇華させる。p578

    TOEIC SWテストがオススメ。p.654

    ◎アウトプットの練習不足!p.675
    アウトプットはなにも外国人と話すことだけでなく、少しでも英語を声に出す、そこから始める。

    【短期記憶力を高める「リテンション」は、「イメージ力」を意識しながら】p1036
    リテンションとは「短期記保持力」。一文を聴いてから後で、聴こえたものをそのまま同じ言葉で繰り返すという練習。
    シャドーイングのように英語を聴きながら言うのではなく、ひとつの文を聴いて記憶して再現する。
    リテンションはあるまとまった分量の英語を通訳する、逐次通訳のときに特に必要なスキル。

    ◎英英辞典で単語のニュアンスの違いを味わいつくす p1145
    私は類語辞典と英英辞典を両方交互に使い続けることで、現在の「イメージ力」を鍛えました。p1157
    例文と一緒に学ぶのが単語を身につける上では近道であり、実用的です。p1188

    1 thousand = 1k
    1 million = 1m
    1 billion= 1b
    1 trillion = 1t p1240

    ◎ディクテーションは英語学習の王道
    Ex. 映画のディクテーション Cf. 「恋人までの距離(Before Sunrise)」p1630

    【実際に使っている辞書】
    英英辞典
    ・Oxford Dictionary of English
    ・Merriam-Webster's Learners Dictionary
    ・Merriam-Webster Online Dictionary.com
    日本語類語
    ・類語国語辞典(角川学芸出版)
    検索エンジン
    ・Google.com not co.jp
    類語辞典
    ・Oxford Thesaurus of English
    ・Thesaurus Online
    ★連語辞典
    Oxford Collocations dictionary for students of English
    新聞
    The New York Times
    雑誌
    The Economist
    ビデオ
    ・TED
    →非常によく作りこまれている。原稿もよく練られている、語り口もかなり考えられている。「ユーモアを織り交ぜ笑いをとる」「リズミカルに畳み掛ける」「問いかける」「熱く語る」などのテクニック
    Ex. フェイスブックCCOシェリル・サンドバーグ「Why we have too few women learders」
    ラジオ
    ・ハワイのラジオ局KCCN FM100をインターネット経由で。

  • ディクテーションと英文の多読をお勧めしていた。

  • 同時通訳も務める著者が英語を勉強した方法と、同時通訳を行う為に、普段からどのようなトレーニングを行っているかが、紹介されている。

  • 同時通訳者に必要な2大スキル(それはすなわち、一般の英語学習者にもいえること)を養うための具体的な勉強方法が書かれている。
    「質の良いインプット」「インプットしたらアウトプット」「継続」がキーワード。

全11件中 1 - 10件を表示

著者プロフィール

日本通訳サービス代表。アル・ゴア米元副大統領やノーベル平和賞ダライ・ラマ14世、フェイスブックCEOマーク・ザッカーバーグ氏、フェイスブックCOOシェリル・サンドバーグ氏、テスラモーターズCEOイーロン・マスク氏、ヴァージン・グループ創設者リチャード・ブランソン氏など一流講演家の同時通訳者。NHKラジオ講座「入門ビジネス英語」元講師。ビジネスの現場で苦労しながら身につけた英語をわかりやすく解説した、実用的な内容が好評を博す。NHK「英語でしゃべらナイト」(NHK)「未来世紀ジパング」(テレビ東京)などテレビ出演多数。慶應義塾大学経済学部、スタンフォード大学経営大学院卒業。伊藤忠商事、ロレアルを経て一流講演家向け同時通訳サービスを展開。現在米国サンフランシスコ、シリコンバレー在住。スタートアップ投資や日米企業へのコンサルティング、アドバイザリ業務を行う。著書に、本書の元となったベストセラー『カリスマ同時通訳者が教える ビジネスパーソンの英単語帳』、『カリスマ同時通訳者が教える ビジネスパーソンの英単語帳+70』(ディスカヴァー)、『たった3文でOK! 関谷英里子の英文メール術』など。

「2017年 『みんな使える!こなれた英語201フレーズ』 で使われていた紹介文から引用しています。」

関谷英里子の作品

  • 話題の本に出会えて、蔵書管理を手軽にできる!ブクログのアプリ AppStoreからダウンロード GooglePlayで手に入れよう
ツイートする
×