原著から読んだのですが、言葉あそびたっぷりの詩なので、物語に比べてちょっと読みづらかったのです…。
なので、日本語で改めて読み直してみました。
翻訳のおもしろさと難しさが両方味わえて、原著と読み比べる楽しさを改めて味わうことができました。
原題の"Dirty Beasts"を"こわいい動物"と訳していて、一見少しかわいい感じ…だけど内容はかなりブラック。
それを、クェンティン・ブレイクのコミカルな挿画が中和してくれてちょうどいい感じにニヤリと笑えます。
全編カラーなのもうれしいです。
読書状況:読み終わった
公開設定:公開
カテゴリ:
児童書読みました。
- 感想投稿日 : 2020年10月24日
- 読了日 : 2020年10月10日
- 本棚登録日 : 2020年10月24日
みんなの感想をみる