- Amazon.co.jp ・本 (246ページ)
- / ISBN・EAN: 9784061493865
感想・レビュー・書評
-
・参考図書指定科目:「キリスト教文化Ⅰ・Ⅱ」
<OPAC>
https://opac.jp.net/Opac/NZ07RHV2FVFkRq0-73eaBwfieml/WSTAHTzx5mkL7kQgmN2mZYP4eBm/description.html詳細をみるコメント0件をすべて表示 -
10年ほど前に買って読むのを挫折した本。最近英語の勉強を再開したので読み通すことができた。
英語、というか欧米の文化を理解するのにキリスト教の知識は不可欠と思う。この本では信仰が英語表現にどう現れるかということを通してそれを教えてくれる。著者がクリスチャンであるから、著者の考え方じたいもキリスト教に関するよい情報となっている。
例示された英文がまださっと読んで理解する、というレベルにいたっていないので精進が必要だと痛感する。
ちなみにTOEICでは宗教的な表現はほとんど出ないので、資格試験のテキストとしてはあまり有用ではない。
映画や洋楽などの英語表現を理解するのには役立つと思う。 -
「キリスト教」という言葉と「英語」という言葉が並んでいたので、興味を持って読んでみた。英語を学ぶ上でキリスト教の知識があった方が良いに違いないとは思っていたので、自然に読み進めることができた。実際に読んでみると英語の勉強と言うよりは、キリスト教の文化背景の勉強になってしまった感じがする。これ一冊を読めばキリスト教文化がわかるとは思ってはいなかったが、中途半端でなくもっとキリスト教文化を勉強した方が国際的な理解の助けになるに違いないということが認識できた。
この本は以前読んだ、三浦綾子「旧約聖書入門」と同様に、実際の生活・事実と聖書の言葉が並んでいて非常に入りやすい本だった。日本人が不自然に感じる表現なども、キリスト教文化を理解できれば自然に触れることができるんだろうな、と感じた。英語の勉強に役立ったような気はほとんどしないが、このような本に触れることができてよかったと思う。彼女の前書「キリスト教文化の常識」も読んでみようと思う。