ローリング・サンダー航海日誌: ディランが町にやってきた (河出文庫 シ 1-1)

  • 河出書房新社
3.69
  • (6)
  • (1)
  • (7)
  • (2)
  • (0)
本棚登録 : 55
感想 : 3
本ページはアフィリエイトプログラムによる収益を得ています
  • Amazon.co.jp ・本 (340ページ)
  • / ISBN・EAN: 9784309461281

感想・レビュー・書評

並び替え
表示形式
表示件数
絞り込み
  • 2009/3/15購入

  • とりあえず、サム・シェパードの「ローリング・サンダー航海日誌」が手元に届いたので何とか読みたい。わりとしょうもない予感はかなりしますが、シェパードのはセンテンスや文章そのものが好きなので(翻訳物なので訳者の人の文章が好きなのかもしれないと言う問題は孕みつつ)、内容についてはあまり追求しない気です。ただ、さっきパラパラめくったところでは、今回の本の訳者の人の癖だろうけれど、ひらがなが妙に多くてちょっと頭痛がしそう…、バランス悪い…。漢文もそりゃ眠たくなるって言うかそもそも読めないけど、「ぼくたち」とか、「いいたかった」とか、「ふりそそぐ」とかが、どかどかひらがなだと、別の意味でつらい。そう言う意味で読みにくい。ボブ・ディランに染まりきっているシェパードに特に文句はなくて、私はしかし翻訳の文体に文句がある。これは書評と言うにはかなり間違っている気もしますが、原書読めるほど英語出来ないし。


    後日追記===

    それから、ローリング・サンダー航海日記を半分読んで放置していたので、続きを読んでました。どうやらやっと翻訳文体に慣れたようで、多すぎるひらがなは脳内で漢字変換しています仕方ないな。しかしやはりこの人の文章は好きだ、翻訳者が違っても好きなんだから、やっぱり好きなんだろうと思う次第。ネットで調べた書評は散々でしたが、なんで皆さんそんなに喧々囂々なの…。サムさんは(サムさん言うな)メリケンなのよ(メリケン言うな)?ディラン好きで当然じゃないですか純粋に好きとは言えなくても衝撃受けてて当然でしょう、「公平な物の見方が出来ていない。」って、…そもそも、ツアーに同行してツアーの商業的ルポを主催者側から依頼されているのに、「公平な立場」をなんで期待なさるのかそもそも私にはそれが理解出来ません。公平を標榜するジャーナリストではいらっしゃらないのに。日本人の私たちが、彼らがディランに衝撃を受けたほどの感銘を受けないのは当然で、むしろその時代の狂乱と狂騒の雰囲気をそのまま楽しめばいいのではと微妙に思った次第。

  • 下北沢の小さなバーで行われたチャリティーライブで友部正人さんから買った

全3件中 1 - 3件を表示

サム・シェパードの作品

  • 話題の本に出会えて、蔵書管理を手軽にできる!ブクログのアプリ AppStoreからダウンロード GooglePlayで手に入れよう
ツイートする
×