理系の人はなぜ英語の上達が早いのか

著者 :
  • 草思社
3.17
  • (1)
  • (0)
  • (4)
  • (1)
  • (0)
本棚登録 : 42
感想 : 4
本ページはアフィリエイトプログラムによる収益を得ています
  • Amazon.co.jp ・本 (192ページ)
  • / ISBN・EAN: 9784794218292

作品紹介・あらすじ

科学雑誌で使われている英語こそ、世界の誰が読んでも正しく理解できるように書かれた英語学習の最良の教材。新感覚の英語上達法。

感想・レビュー・書評

並び替え
表示形式
表示件数
絞り込み
  • 文学での表現よりも科学英語の方がシンプルであることはその通りなのだろうけど,なぜ理系の人が英語の上達が早いのかの説明はあまりされていないように思うし,そもそも早いのかもよくわからない。

    *****
    …実は,私たち日本人が英語をちゃんと理解するには,「日本語でまずは考えてみる」というのが大事だったりする。英語を英語のまま理解するなんていうのは(バイリンガルでもない限り)無理である。私たち日本人は日本語から解放されることはまずない。「英語は英語のまま理解しよう!」といった誇大広告ならぬ古代スローガンをあまり鵜呑みにしない方がよい。(p.28)

     無生物主語構文とは,主語がもともと文であった構文であり,そのようなこともあて,主語を副詞的に解釈すると意味がちゃんと理解できたりする。そして,それに付随して,文全体を自動詞的に訳すと,日本語としてこなれた訳にもなったりする。このように,無生物主語構文というのは,意味を考えるにあたって手間がかかるが,この手間は,英語の他動詞好きに由来するのである。逆に,日本語は自動詞好きということもあり,英語ネイティブが日本語の自動詞文を解釈するにあたっては,上と逆の思考をしないといけなかったりする。そんなこんなで英語と日本語は「お互い様」の関係にあるのだ。(p.33)

     前置詞句があったら,まずは,それがなくてはならない義務的なものか,それとも,あってもなくてもいい随意的なものかチェックしよう。そして,随意的なものであると分かったときは,それがどこを修飾しているのか,文全体の意味を推測しながら決めていこう。その意味では,前置詞句が随意的なものの場合,それがどこを修飾しているかは,文法では決められず,文全体の意味を推測しながら決めるしかないのである。(p.70)

     科学における英語は何よりも客観性が重んじられる。そういったこともあり,どう書いたら構文レベルで主観を排除できるのか,論文の内容以上によく考えないといけなかったりする。とはいうものの,うまくやれば,公文レベルで自分の本音(つまり主観)を読み手にうまく伝えることもできるのだ。バカとハサミ,そして構文は使いようなのである。(p.82)

  • 英語の学習方法に悩んでいる方はいませんか。実は科学雑誌で使われている英語こそ、誰が読んでも正しく理解できるように書かれていて、英語学習に最適です。「理系ならではの英語学習」をして、英語力を高めましょう。
    (電気電子系エネルギーコース M1)

  • 科学英語は正しい英語が詰まっていて、真の国際英語。
    科学英語は最良の英語教材。
    英文法はしっかり身に着ける。

全4件中 1 - 4件を表示

著者プロフィール

1966年 浜松生まれ。東北大学大学院情報科学研究科博士課程修了。博士(情報科学)。現在、東京農工大学 准教授。専門は理論言語学。NHKラジオ講座でタケカワユキヒデ氏(ゴダイゴ)と秀島史香氏の3人で『短期集中!3か月英会話 洋楽で学ぶ英文法』を担当。

「2019年 『英文徹底解読 ボブ・ディランのノーベル文学賞受賞スピーチ』 で使われていた紹介文から引用しています。」

畠山雄二の作品

  • 話題の本に出会えて、蔵書管理を手軽にできる!ブクログのアプリ AppStoreからダウンロード GooglePlayで手に入れよう
ツイートする
×