Sandwich! Sandwich! (英語でたのしむ 福音館の絵本)

  • 福音館書店
4.17
  • (13)
  • (10)
  • (6)
  • (1)
  • (0)
本棚登録 : 282
感想 : 18
本ページはアフィリエイトプログラムによる収益を得ています
  • Amazon.co.jp ・本 (24ページ)
  • / ISBN・EAN: 9784834085730

作品紹介・あらすじ

『サンドイッチ サンドイッチ』の英語版。米国出身で日本文学研究者のロバート キャンベル氏が、原文の味わいを大切にしながら訳しています。ふわふわのパンにバターを塗って、レタスをのっけて……。サンドイッチができるまでを描きます。小学校の外国語活動における活用を目的とした「英語でたのしむ 福音館の絵本」シリーズ。幼い頃に親しんだ絵本を通して、英語という言語の魅力にふれてください。堅牢製本仕様。

感想・レビュー・書評

並び替え
表示形式
表示件数
絞り込み
  • 日本文学研究者ロバート・キャンベル氏による、『サンドイッチ サンドイッチ』の英訳です。
    内容は原作の絵本と全く一緒で、楽しい雰囲気と美味しそうなイラストでサンドイッチを作って食べたくなります。
    英単語や英語での言い回しの勉強にもなって、改めて楽しめた一冊。

  • ふわふわのパンを準備して、バターを塗って、具材をのせていく…それだけなのになんでこんなにも楽しいのだろう!
    英語の語感がとてもテンポよく気持ちがいい。
    何よりサンドウィッチがものすごくおいしそう!
    サンドウィッチ!サンドウィッチ!と声に出して読むととても楽しい。
    声に出して楽しくこの絵本を読んだあとは、サンドウィッチを作って食べたいね。

  • 3歳の息子が自分でチョイス。
    英語はわからないので母が日本語訳。

    イラストが本物みたいにきれい。
    普段嫌がるトマトもレタスもつまんで食べる真似をしていた。
    せっかくなのでCDなど英語の音声が欲しいところ。

  • だいすきな絵本の英語版を発見!
    買わずにはいられず、即購入しました^ ^

  • サンドイッチを食べたくなる


    ふわふわのパン
    しっとりバター
    みずみずしい野菜

    日本語と照らし合わせましょう

    なるほど、ロバート・キャンベルさんが英訳してるのでした。

    3分

  • 3歳2ヶ月。絵がとても綺麗で生き生きしてます。英語訳はとても読みやすく、サンドウィッチを作るウキウキ感を出して読み聞かせできます。

  • Looks yummy.

  • 1〜2歳の頃に大好きで何度も読み返した
    「サンドイッチ サンドイッチ」の英語版。
    変わらず可愛い絵で、リズミカルなところが
    3歳児はお気に入りの模様。

  • 0歳児に読みました。
    カラフルな絵とテンポよく読める文章で
    とっても気に入っています!

  • 英語の勉強にもなるし、とても美味しそうなので食べる真似をするなどおままごとにも使えます。

全18件中 1 - 10件を表示

Robert Campbellの作品

この本を読んでいる人は、こんな本も本棚に登録しています。

有効な左矢印 無効な左矢印
なかの ひろたか
三浦 太郎
有効な右矢印 無効な右矢印
  • 話題の本に出会えて、蔵書管理を手軽にできる!ブクログのアプリ AppStoreからダウンロード GooglePlayで手に入れよう
ツイートする
×