台湾人には、ご用心!

著者 :
  • 三五館
3.60
  • (3)
  • (18)
  • (11)
  • (3)
  • (0)
本棚登録 : 131
感想 : 21
本ページはアフィリエイトプログラムによる収益を得ています
  • Amazon.co.jp ・本 (224ページ)
  • / ISBN・EAN: 9784883205455

感想・レビュー・書評

並び替え
表示形式
表示件数
絞り込み
  •  台湾人は非常に親日的で、日本へのあこがれが強い人が多い。
     ただ、これは反中の裏返しである。

    <民族>
    70% ホーロー人 台湾語
    15% ハッカ人 ハッカ語
    残りは 外省人・先住民族
     基本的に中国人ではない。
     
    <気質>
     非常にマレー人的で、自分にも他人にも甘い。
     自分に甘く、他人に厳しい中国人、韓国人は嫌いである。
     皆の前で社員を叱るような、個人のメンツを失わせる言動はタブー。
     基本的に善意でKY.
     忘れっぽくて気にしないうえに、おおざっぱ。
     過去の失敗がバネにならず、「国民国家」として独立するほどに甲斐性もないが、そもそも「国民国家」に興味がない。

    <文化>
     母系社会であり、フラットで年齢にかかわらずため口が多い。
     娘の結婚相手には母親や祖母が口を出すが、なにはなくとも「金」である。
     言語の使い分けは日常茶飯事で、どの言語を使うかで、本音が出る。
     文化的には中国より成熟しており、台湾の文化(芸能等)は中国では圧倒的人気である。

  • 2017/11/10 19:03:46

  • 「親日」台湾の幻想ほど、面白さは感じられなかったけど硬くもない文章なので読みやすい。
    ただ、表紙を目立たせるためなのか手に取りにくいし、公共の場では読みづらいのが難点かな。

    以下、気にいったところ。
    『2008年、尖閣諸島をめぐって、(中略)「いっそのこと宣戦布告してしまえばよい。万が一、台湾が日本に勝てれば賠償金をたくさん取れる。台湾が日本にすぐ負けて、日本の領土になってもよい。そうなったら、大国日本国民になって一人当たりのGDPも一挙に上昇する」という、冗談がどうかわからないような過激な投書が載ったこともあった。』→一辺倒な意見だけじゃないのが面白いな。

    『(中略)異なる言語だと記憶も継承されていない、一種の「多重人格」の側面があるので、始末に悪い。』→台湾語・北京語・日本語・英語と多言語を使用する人はその言語では意見が異なったりするという主張の中であった言葉だが、言われてみればそういうのもあるのかも。
    面白い指摘だ。

  • 【读书笔记】《小心台湾人!》

     

    一个日本人眼里的台湾。带有一定偏见,不过可供参考。毕竟我们对台湾的理解大多只来自中国。

    作者早稻田大学政经系毕业后进通信社工作。曾留学台湾攻读法律系硕士。2000年开始定居台湾。不仅精通台湾政治,文化,对亚洲其他国家也很有研究。

    台湾人口2300万,位居世界51位,跟澳大利亚不相上下。面积3万6千平方公里,虽然小了一点,但是跟瑞士,荷兰这些国家差不多。台湾地理位置的重要性更是不言而喻。透过台湾,可以看到另一个不同的世界。

    台湾虽小,但是在文化艺术上的影响力远在中国大陆之上。中国最受欢迎的歌手和艺人不是香港的就是台湾的。

    台湾人哈日是出了名的。台湾人对日本的好感有各种民意调查等数据做证,似乎不是作者的一厢情愿。日本动漫充斥了台湾。体育比赛时,台湾人甚至会为日本人加油。日语词也有很多进入了台湾语。比如说,日语的"関係ないよ"被直接搬入台语。

    这本书写于2011年9月,正值东日本大地震后不久。当时台湾人报道日本的地震就像报道自己国家的事情一样。台湾给日本的捐款达200亿日元,比美国还多,是中国大陆的50倍! 由此可见台湾有多么亲日。

    跟东京相比,台湾的娱乐设施并不是很发达,所以台湾人在吃饭上花很多钱。奇怪的是,台湾的饭店里酒类提供的不多,而去大都只有啤酒。很多人都是边喝饮料边吃菜。这对喜欢喝酒的日本人来说有点难以理解。
    台湾人一天到晚吃个不停,但大家都不胖。作者得出的结论是台湾人喜欢爬山。

    台湾人专业精神和对公司的归属意识不强。动不动跳槽。公司产品出了质量问题,用户投诉时接电话的人也不道歉,说这又不是我的错。在日本,只要公司出了什么问题,即使你跟那个出问题的部门毫不沾边你也得当作自己的事情一样对应,至少对外是这样的。

    台湾原本是母系社会,女人地位很高。妈祖是台湾最高的神。男人要找女朋友不容易;所以台湾男同性恋很多。

    台湾人和中国人不是同一个民族。台湾人几乎都是平埔族和汉族的混血。平埔族是很早就住台湾居住的马来系土著居民。

    台湾人身上有4个因素同时并存。气质上主要是马来系。文化上主要是华南。心灵深处是日本。另外,受美国的影响也很大。

    中国说台湾人和中国人同是炎黄子孙是因为台湾人内心不认同中国。

    虽然台湾人也说汉语,但说同一种语言不代表来自同一个种族。就好比冲绳人说日语不代表冲绳人源于日本一样。

    台湾人对历史不感兴趣,这一点也是马来系民族的共同特征。马来人认为过去的事情忘了也罢,所以即使曾遭日本侵略,马来系的国家也普遍亲日。

    台湾人对国家不感兴趣。大多数台湾人觉得统一也罢独立也罢,都无关紧要。相比之下,台湾人更喜欢做生意。

    台湾人骂中国人时会说“死阿六仔”,简称426。

    台湾人也不喜欢韩国人。从性格上来说,日本人对别人对自己都很严格,台湾人对别人对自己都很宽松,中国人和韩国人对别人很严格,对自己很宽松。(说的很对,我就是个例子。)

    台湾人一般都会说汉语和台语两种语言。年轻人说汉语为主,年纪越大,台语说得越多。真心话一般用台语说。所以要想溶入台湾社会,学会说台语也是必须的。

  • 表紙カバーの絵と本の内容には何の関連もない。この出版社の「ご用心」シリーズはこういう絵でいくという方針らしい。著者は台湾在住10年以上というジャーナリストであるので、その皮膚感覚にもとづく台湾社会の紹介は参考になる。ただ自分の感覚や経験だけで、ここまで言い切ってしまっていいのかと思うような記述も多々ある。台湾の人々が日本に対して好感を持っていることは、どの本にも書かれていることだが、アメリカや中国あるいは韓国、東南アジアの国々に対してどう思っているかについては、話半分に聞くにしてもおもしろかった。

  • 2度台湾に行きましたが、安全でみんな親切でかわいいお店がいっぱいあって大好きです。返還前の香港も女性に優しい国でしたが台湾も女性はプリンセスな気分になれます。タイトルはご用心ですが台湾が大好きな台湾在住のジャーナリストの愛に溢れた内容で面白く読みました。台湾人の特徴はよく捉えていると思い、笑ってしまいました。ただ、台湾の女子は可愛くて性格がいいのに態度は大阪のオバハンと書いてあるのは関西人として心外です。言い換えるなら女子校出身者?オヤジギャル?といった感じでしょうか。いずれにせよ、サバサバしてて魅力的です。今年台北に行ったばかりですが、駅のトイレもとても綺麗です。台湾旅行はオススメです。

  • 台湾好きなので読んだ。でなきゃこんな表紙の本を手に取ることもないだろう。閑話休題、自身も台湾で3年近く過ごした身として、素直にうなずける部分と認識が違う部分があった。だけどそれは単純に北京語がそこまで出来ず、英語と日本語で過ごしたからかもしれません。

  • 台湾旅行しようと、「台湾」とつくタイトルの本に手当たり次第に手を出している最中です。
    図書館で予約して引き取りにに行ったときに初めて見たこの表紙に「…失敗したか…」と若干の後悔を感じつつ読み始めると…これがおもしろい!
    ガイドを読んでいるととにかく「台湾の人は親切」一辺倒ですが、台湾人に気質についてそれ以外の新しい見方ができる本です。見方が私にとっては新鮮でした。
    ただしその見方にも若干の偏りが見られる気がしますが、台湾の歴史に全く明るくない以上私にはどうこう言えません。
    が、旅行先の情報を手に入れようという意図でしかなかった本選びに、「歴史についても知ってみたい」と新しい動機を加えることができたことには感謝です。

  • 表紙には驚いたけど、台湾、台湾人の勉強になる本でした。滞在している人は是非読んでみてください。

  • 大陸で中国語を学び月一で台湾に出張に行くものの
    どうしてここまで違いが出るのか 社会か 教育か 人口規模か
    それとも地理か・・といつも不思議に思う両国の違いに
    ヒントを与えてくれた。 特に台湾人は「人に甘く自分に甘い」
    忘れっぽいマレー・フィリピン系が出自 という説は
    正しいかどうかは別として大いに頷ける部分。 

    「人に厳しく自分に甘い」大陸・韓国人 「自分にも他人にも厳しい日本人」
    にも納得。 

全21件中 1 - 10件を表示

著者プロフィール

1966年石川県金沢市生まれ。早稲田大学政治経済学部卒業、台湾大学法学研究科修士課程修了。共同通信社記者を経て、台湾・新境界文教基金会専門研究員。現在、公立小松大学国際文化交流学部准教授。主な著書に、『台湾入門 増補改訂版』(日中出版)、『日本のアニメはなぜ世界を魅了し続けるのか―アニメ聖地と地方インバウンド論』(ワニブックスPLUS新書)、『この国のかたち2020』(エムディエヌコーポレーション)等。訳書に李筱峯『台湾・クロスロード』(日中出版)、陳明仁『台湾語で歌え日本の歌』(国書刊行会)等。

「2020年 『知られざる台湾語文学の足跡』 で使われていた紹介文から引用しています。」

酒井亨の作品

この本を読んでいる人は、こんな本も本棚に登録しています。

有効な左矢印 無効な左矢印
三浦 しをん
冲方 丁
佐藤 優
國分 功一郎
有効な右矢印 無効な右矢印
  • 話題の本に出会えて、蔵書管理を手軽にできる!ブクログのアプリ AppStoreからダウンロード GooglePlayで手に入れよう
ツイートする
×