- Amazon.co.jp ・音楽
- / ISBN・EAN: 0075596282925
感想・レビュー・書評
-
ちょっとチャラチャラしたイメージあったけど普段ブリットロック/ポップばっかり聴いてる人間の耳にも聞きやすかったです。ラップだけど許せる。
詳細をみるコメント0件をすべて表示 -
のんびりしているときに聞くのが好き
-
You and I Both//Jason Mraz
遅ればせながら、ここ最近、なんだか私の中で流行ってきたので紹介しますね(笑)
アルバムのタイトルも"Waiting for My Rocket to Come"というなんだかスゴイことを想像してしまいそうなんですが・・・。
ナヨったような?強いような?、なんとなく好きな感じの歌がいっぱい歌謡曲風につまっています(笑)
"The Remedy"も売れましたが、やっぱり何といってもこの"You and I Both"が特にいいかも!
なにがいいって、それはぎょっとする歌詞(爆)
いや、ぎょっとするのは、歌詞の内容じゃなくて、歌詞の、曲への載せ方ですねぇ。
この曲には"Finally"(ついに)という単語が頻出するのですが、それがすごいと感じさせます。
"Finally out of"というところでは♪ファイナリ、ア、ア、アーウトオブ?となり、その直後に"Finally-dee-deedle le dee dee"という歌詞が続くんですが、それなんて、普通に聞いていると、♪ファイナリ、リ、リ、リーリ、リリー、と聞こえて、思わず笑いさえこみあげます(笑)
かなり斬新な歌詞なんですよ(笑)
こんなふうにメロディーにしちゃっていいの?という感じです。
"importantly evolving"とか、なんだかポップスにないような言葉も出てきてなんだかステキです。
でも実は、この歌は微妙にお別れの歌なんですけどねぇ(汗)
でも最後のほうで、"It's OK"というマジックワードも飛び出し、なんとなく泣けてくるのでやっぱりこの歌すごいかも(笑)
あらためて私の中でブームです!
……異性ってどうにも異性だから、やっぱり分からないものなんでしょうね、きっと(笑)
他人なんかみんなわかんないって言ってしまえばそれまでだけど、それでも男が何考えてるかは分かる気がするんです。
女性の人は、本当に分からない?(笑)
分からないことを認め合う、そこに二人でいる意味があるのかもしれませんね。
わかんなかろうとなんだろうと、好きな気持ちに変わりはない。
互いが互いを思っていること、それが分かるってこと、たとえそれで不安が増えても。
……うらやましいなあ。と、素直に思ってしまうわけです(笑)
隣で歩いていける自信とか。
そんなことを、ふっと考えさせる歌詞です(笑)
Jasonは実際に自分の失恋について作ったそうなんですが、Jasonの曲は英歌詞がものすごく難しく長くて、でも、訳すとこれまた意味深い。
この曲の歌詞記載しておきますので、味わいながら聴いてみて下さい(笑)
ちなみに、以下の訳は歌詞カードより転載しました。
.:*:・'°☆。.:*:・'°★°'・:*.:*:・'°☆。.:*:・'°★°'・:*.:*:・'°☆。.:*:・'°★°'・:*
Was it you who spoke the words that things would happen but not to me
みんなに起きる事が僕には起きないと言ったのは君だっけ?
Oh things are gonna happen naturally
物事は自然に起きるものだ
Oh taking your advice
I'm looking on the bright side
And balancing the whole thing
君の忠告を受けて、明るい面を見ることにする
それで全体のバランスをとるよ
But often times those words get tangled up in lines
だけど、そういう言葉が文脈の中でこんがらがって
And the bright lights turn to night
明るい光が闇に変わることはよくある
Until the dawn it brings Another day to sing about the magic that was you and me
やがて夜が明ければ 君と僕の魔法の事を小鳥が歌うだろう
Cause you and I both loved What you and I spoke of
君と僕は二人して 君と僕が実際に言ったことを愛した
And others just read of Others only read of the love, the love that I love.
ほかの人たちはそれを読むだけ ほかの人たちは僕の愛する愛を夢みるだけ
See I'm all about them words Over numbers, unencumbered numbered words
僕は言葉にかかりきりだ 何の妨げもない 数えても数えきれない数の言葉
Hundreds of pages, pages, pages forwards More words then I had ever heard and I feel so alive
まだまだ何百ページも先がある 聞いた事もない言葉だらけで僕はワクワクしている
Cause you and I both loved What you and I spoke of
君と僕は二人して 君と僕が実際に言ったことを愛した
And others just read of
ほかの人たちはそれを読むだけ・・・
Now you and I, you and I Not so little you and I anymore
いまや君と僕は、君と僕は もうそんなちっぽけな存在じゃない
And with this silence brings a moral story More importantly evolving is the glory of a boy
この沈黙が教訓をもたらすとしても ある男の栄光が更に大きな意味を持って発展していく
Cause you and I both loved What you and I spoke of
君と僕は二人して 君と僕が実際に言ったことを愛した
And others just dream of And if you could see me now
ほかの人たちはそれを読むだけ 君にわかるかい?
Well I'm almost finally out of I'm finally out of Finally deedeedeedee Well I'm almost finally,
finally Well I'm free, oh, I'm free
僕の場合はすでに とうとう 言葉が尽きてしまった
And it's okay if you have go away Oh just remember the telephone works both ways
君が行ってしまうというならそれでいい ただし電話が双方向にはたらくのを覚えておいて
And if I never ever hear them ring
もし電話が鳴らなければ・・・
If nothing else I'll think the bells inside Have finally found you someone else and that's okay
ほかに理由がないのなら 内部のベルが ついにほかの誰かを君に見つけてやったと思うことにする
Cause I'll remember everything you sang
大丈夫 君が歌ったあらゆる事を僕は忘れない
Cause you and I both loved What you and I spoke of
君と僕は二人して 君と僕が実際に言ったことを愛した
And others just dream of And if you could see me now
ほかの人たちはそれを読むだけ 君にわかるかい?
.:*:・'°☆。.:*:・'°★°'・:*.:*:・'°☆。.:*:・'°★°'・:*.:*:・'°☆。.:*:・'°★°'・:* -
私がムラーズに一目惚れ(ひとみみぼれ?)した一枚。
もうね、大好きです。
朝も夜も、いつもこれです。 -
この人のラップとも歌ともいえないメロディと声が好きです。
サビになると、キャッチーな歌になったりして。。。
このCDだと「remody」がお勧め。
でもyoutubeとかだったら、I'm yours がいいっすよ♪ -
artworkがいいね。最近Jason村便りは来ないが
-
カントリーっぽい曲調が得意のムラーズ。とても好きな一枚ですが、紛失してしまいましたw
もう一回買うつもりでいますよ。