ハイデガーの大著の邦訳だが、この松尾啓吉氏の訳の特異点はひらがなルビの活用。ハイデガーの難解きわまりない哲学用語を、日本語表現を拡張することによって立ち向かったある意味驚異の書。私はここに現代日本語の可能性の一端すら感じた。08/05/03神保町・小宮山書店で汚れありのため安価に売られていたのを購入。
読書状況:未設定
公開設定:公開
カテゴリ:
08年5月購入
- 感想投稿日 : 2008年5月4日
- 本棚登録日 : 2008年5月4日
みんなの感想をみる