本ページはアフィリエイトプログラムによる収益を得ています
- Amazon.co.jp ・本 (411ページ)
- / ISBN・EAN: 9784101034119
感想・レビュー・書評
-
人は 会話のやり取りの中で
ますます その人と なっていく
そんな格言が出てそうな
そんな一冊です
「諧謔」という言葉が
しっかり生きていた時代の証言になっていますね
この人選をした編集者は
なかなかの眼を持った方ですねぇ
はい、上記の格言? は
いま 思いついたものです詳細をみるコメント0件をすべて表示 -
2009/8/22図書館で借りる
2009/8/24一通り読了
井伏鱒二の対談集です。ほのぼのとした対談がいいですね。
自然と文学(深沢七郎との対談):
呉、鎌刈り、恋ヶ浜、一宮
『黒い雨』その他(神保光太郎との対談):
文学・閑話休題(永井龍男との対談):
志賀さんの作品を翻訳したって味はわかりはしないしね。小林秀雄などの文章は翻訳できない。絶対できない。
鴎外はドストエフスキーの鰐をロシア語ではなくドイツ語で翻訳したのだろうが、鴎外にはその面白さがわかるのだろうな。滑稽というか、そういうものがね。別な響きがあるのじゃないかな、ロシア語では。同じ言葉でも、幽玄だったり、すごみがあったり、いろいろな表情を持っているのではないかな。それはわかりはしないが。チェホフにもあるのかもしれないな。
釣談義 浮世問答(開高健との対談):
文学青年窶れ(尾崎一雄との対談):
地理・歴史・文学(河合徹太郎との対談):
全2件中 1 - 2件を表示