訳書『悪魔の辞典』では3つめに読んだこの本ですが、感想としては他の訳書とさほど違いはないかなと。訳者が筒井康隆だけあって、日本語の読みやすさは一番ですが……。
で、総括すると、別に全冊そろえる必要はないですから。一冊あれば十分ですから。筒井版は本棚のスペースを取りすぎるので、わたしとしては西川正身訳が一番おすすめですから。
読書状況:未設定
公開設定:公開
カテゴリ:
悪魔の辞典
- 感想投稿日 : 2004年11月25日
- 本棚登録日 : 2004年11月25日
みんなの感想をみる