英和対訳 シェイクスピアの名せりふ100 (丸善ライブラリー)

著者 :
  • 丸善
3.58
  • (2)
  • (3)
  • (7)
  • (0)
  • (0)
本棚登録 : 39
感想 : 2
  • Amazon.co.jp ・本 (218ページ)
  • / ISBN・EAN: 9784621053485

作品紹介・あらすじ

「あるべきか、あるべきでないか、問題はそれだ」-シェイクスピアの劇には、一度聞いたら忘れられない名せりふがあふれている。その面白さを、英語・日本語両方で味わう対訳せりふ集。「舞台」「運命」「愛」「哲学」などのキーワードで厳選した100のせりふを、劇中の状況に照らして縦横に読み解き、多様で広大なシェイクスピア劇の世界へと案内する。

感想・レビュー・書評

並び替え
表示形式
表示件数
絞り込み
  • 舞台もいいけど、自分だけのシェイクスピアを作っていく方が私は好き。

全2件中 1 - 2件を表示

著者プロフィール

1933-2008。松山市生まれ。上智大学大学院修了。同大学名誉教授。主な著訳書に、『英文翻訳術』(筑摩書房)、ミルワード『シェイクスピアの人生観』(新潮社)ほか多数。

「2019年 『正統とは何か』 で使われていた紹介文から引用しています。」

安西徹雄の作品

  • 話題の本に出会えて、蔵書管理を手軽にできる!ブクログのアプリ AppStoreからダウンロード GooglePlayで手に入れよう
ツイートする
×