できる翻訳者になるために プロフェッショナル4人が本気で教える 翻訳のレッスン (講談社パワー・イングリッシュ) [Kindle]

  • 講談社
4.00
  • (0)
  • (1)
  • (0)
  • (0)
  • (0)
本棚登録 : 8
感想 : 1
本ページはアフィリエイトプログラムによる収益を得ています
  • Amazon.co.jp ・電子書籍 (250ページ)

感想・レビュー・書評

並び替え
表示形式
表示件数
絞り込み
  • 非常にマニアックな本という印象だが、心構えをはじめ、参考になることが多い本だった。
    とりわけ前半と広範囲ある複数名による対話に参考となる部分が多かった。
    それほど翻訳の世界というのは定説というものがなく奥深いものなのかと思わせられたね。

全1件中 1 - 1件を表示

著者プロフィール

翻訳家。東京大学大学院農学系研究科修士課程修了。訳書に『できる研究者の論文生産術』講談社(2015)、『できる研究者の論文作成メソッド』講談社(2016)、『科学者として生き残る方法』日経BP社(2008)などがある。

「2022年 『アカデミック・フレーズバンク そのまま使える!構文200・文例1900』 で使われていた紹介文から引用しています。」

高橋さきのの作品

  • 話題の本に出会えて、蔵書管理を手軽にできる!ブクログのアプリ AppStoreからダウンロード GooglePlayで手に入れよう
ツイートする
×